Изменить размер шрифта - +
Правая рука откинута, а рядом с ней, на циновке, – пиала. Я ощупал тело – оно было твердое и холодное. Я немедленно вызвал судебного врача, и тот заявил, что судья умер примерно в полночь. Он взял пробу чая, остававшегося в заварном чайнике, и…

– Где стоял этот чайник? – прервал его судья Ди.

– На поставце, в левом углу, ваша честь, – ответил Тан, – рядом с медной чайной жаровней. Заварной чайник был почти полон. Доктор Шен напоил этим чаем собаку, и та сразу сдохла. Тогда он разогрел чай и по запаху определил яд. Но проверить воду в сосуде, стоявшем на жаровне, оказалось невозможно – она вся выкипела.

– Кто обычно приносил воду для чая?

– Сам судья, – не задумываясь ответил Тан. И, заметив удивленно поднятые брови судьи Ди, тут же пояснил: – Он был страстным приверженцем чайной церемонии, ваша честь, и особенно внимателен ко всем мелочам. Он всегда сам брал воду из родника в своем саду и сам кипятил ее на жаровне в своей библиотеке. Его заварной чайник, и пиалы, и чайница – весьма ценные старинные вещи. Он запирал их в поставце под жаровней. По моему указанию врач исследовал и заварку, найденную в чайнице, однако в ней не обнаружилось никакого яда.

– Что вы сделали после этого? – спросил судья Ди.

– Я сразу же послал нарочного в округ, в Пьенфу, а тело положил во временный гроб и оставил его в доме судьи, в приемной. Потом я опечатал библиотеку. На третий день прибыли его превосходительство судебный следователь из столицы. Они приказали начальнику гарнизона выделить в их распоряжение шестерых тайных сыщиков из армейской стражи и провели подробнейшее расследование. Их превосходительство допросили всех служащих и…

– Это мне известно, – нетерпеливо перебил судья Ди. – Я читал его донесение. Было точно установлено, что ни у кого не было ни малейшей возможности отравить чай и что никто не входил в библиотеку после того, как судья удалился туда. Помните ли вы точно, когда уехал следователь?

– Утром четвертого дня, – медленно проговорил Тан, – их превосходительство вызвали меня и приказали отправить гроб с телом в Храм Белого Облака, что за восточными воротами, и ждать решения брата покойного относительно окончательного места захоронения. Затем они отослали сыщиков назад, в форт, сообщили мне, что забирают все личные бумаги судьи с собой, и отбыли. – Тан явно был не в своей тарелке. С тревогой глянув на судью, он добавил: – Я полагаю, их превосходительство объяснили вашей чести причину своего столь внезапного отъезда?

– Он сказал, – на ходу сочинил судья Ди, – что следствие достигло той стадии, на которой его лучше передать новому судье.

Тан, казалось, вздохнул свободней. Он спросил:

– Надеюсь, их превосходительство пребывают в добром здравии?

– Он уже отбыл на юг, к новому месту назначения, – ответил судья и встал. – Я пойду загляну в библиотеку. А вы тем временем со старшиной Хуном подготовьте дела, назначенные на завтрашнее утреннее слушание.

Взяв один из подсвечников, судья вышел.

Дом судьи стоял в глубине небольшого сада позади зала для приемов. Дверь его была приоткрыта. Дождь прекратился, но туман лежал пластами среди деревьев и на искусно устроенных цветочных грядках. Судья Ди толкнул незапертую дверь и вошел в пустой дом.

Из плана, приложенного к донесению, он знал, что библиотека расположена в конце главного коридора, и без труда нашел этот коридор. Идя по нему, он обнаружил два боковых прохода, но круг тусклого света был слишком мал, чтобы разглядеть, куда они ведут. И тут судья застыл на месте. Свет выхватил из мрака тощую человеческую фигуру, появившуюся из бокового прохода прямо перед судьей, так близко, что они едва не столкнулись.

Быстрый переход