Похоже, я тогда немного поспешил с выводами! Хотя непонятно, как зверь сумел добраться дотуда.
– Не страшись опасности сверхъестественной, коль вокруг полно опасностей естественных! – изрек судья Ди. – Поздравляю с удачной охотой!
– Мы сейчас с него снимем шкуру, – сказал Ма Жун. – Мясо раздадим крестьянам – пусть накормят своих детишек, чтобы росли сильными. А шкура, как выделается, будет вам, судья, в знак нашего к вам почтения – постелите на кресло в библиотеке.
Судья поблагодарил его, а затем со старшиной Хуном направился к главным воротам. Взбудораженный народ валил валом, спеша видеть убитого тигра и удачливого охотника.
– Я проспал, – сказал судья Хуну. – Время близко к вечерней трапезе. Пойдем‑ка в то заведение, где наши богатыри впервые столкнулись с По Каем, там поужинаем для разнообразия, а заодно послушаем, что нам скажут о По Кае. Пошли! Думаю, вечерний свежий воздух пойдет мне на пользу, а то мозги у меня заросли паутиной!
Они прогулялись по шумным улицам южного квартала и без труда нашли то питейное заведение. Едва поднялись на второй этаж, как навстречу им поспешил сам владелец, и круглое лицо его расплылось в масленой улыбке. Задержав их в общем зале ровно на столько времени, сколько требовалось, чтобы все посетители могли видеть, сколь высоких гостей он принимает, хозяин почтительно пригласил их в роскошную, специально для таких случаев предназначенную отдельную залу и предложил все, чем его скромная кухня может им угодить:
– Перепелиные яйца, фаршированные креветки, свиное жаркое, соленая рыба, копченая ветчина и заливное из рубленого цыпленка для начала, затем…
– Подайте, – укротил его судья, – две миски лапши, блюдо соленых овощей и горячего чая побольше. Это – все.
– Но, ваше превосходительство, позвольте мне по крайней мере предложить вам немного «Розовой Росы»! – воскликнул удрученный хозяин. – Только ради аппетита!
– Спасибо. На аппетит я не жалуюсь, – отвечал судья. Подождав, пока хозяин передаст скромный заказ обслуге, судья Ди продолжил: – Часто ли бывал По Кай в вашем заведении?
– Ага! – воскликнул хозяин. – Уж я‑то сразу понял, что этот По Кай – закоренелый преступник! Всякий раз, как появится, я примечаю – глазами туда‑сюда зыркает, а то еще и руку сунет в рукав, будто сейчас вытащит нож. А как я услышал сегодня утром, что развешаны объявления о его поимке, тут и сказал себе: «Эге, да я бы мог давным‑давно сообщить об этом его превосходительству!»
– Жаль, что вы этого не сделали, – сухо заметил судья, которому сразу стало ясно, что хозяин относится к наихудшему разряду свидетелей, у которых вместо глаз – богатейшее воображение. – Пришлите сюда вашего приказчика.
Приказчик оказался человеком куда более наблюдательным.
– Должен сказать, господин, – начал он, – никогда бы я не подумал, что господин По Кай – преступник! В моей работе нужно уметь распознать среди посетителей такого, от которого жди неприятностей. А он казался образованным господином, и это независимо от того, сколько он выпил. С обслугой всегда был приветлив, но чтобы запанибрата – ни‑ни. И однажды я случайно услышал, как глава Классической Школы Поэзии возле Храма Конфуция отметил превосходное качество его стихов.
– Часто ли он трапезничал здесь с другими людьми? – спросил судья Ди.
– Нет, господин, за те десять дней или около того, с тех пор как он стал нашим постоянным посетителем, он сидел за столом либо один, либо со своим другом Ким Соном. Оба они любили пошутить, эти два господина. |