— Ты прикроешь меня, да? — спросила Анжелика. — Ты их задержишь?
— Да.
— Подойди. Ближе.
Вирджиния протянула руку, и Анжелика вложила в нее револьвер.
— Я пошла, — сказала она. — Не выпускай их. Я ухожу. На свободу. На свободу…
Она повернулась и сделала шаг к коридору. Но едва пуэрториканка оказалась спиной к Вирджинии, та занесла руку и с размаха, жестоко ударила Анжелику по голове рукояткой револьвера. Девушка без сознания рухнула на пол, а Вирджиния, переступив через нее, быстрым шагом вернулась к своему столу.
— Кто еще думает, что я пришла сюда шутки шутить? — тихо спросила она.
Роджер, слуга в доме Джефферсона Скотта — а он занимал это место третий десяток лет, — подметал в коридоре, когда на втором этаже снова появился Карелла. Наклонившись и выставив вперед лысую макушку, окаймленную редкими седыми волосами, Роджер собирал в совок деревянные обломки и прочий сор, оставшийся после штурма двери. Щетка, зажатая в тонких пальцах, работала аккуратно и методично.
— Наводим порядок? — дружелюбно осведомился Карелла.
— Да, сэр, — сказал Роджер. — Мистер Скотт всегда любил чистоту.
— Вы хорошо знали старика? — спросил Карелла.
— Я проработал у него много лет, сэр. Очень много лет.
— Он вам нравился?
— Прекрасный был человек. Да, он мне нравился.
— У него были нелады с сыновьями?
— Нелады?
— Ну да. Может быть, они спорили или ссорились. Или кто-то из сыновей ему угрожал.
— Время от времени они действительно спорили. Но до ссор дело не доходило. И угроз тоже вроде бы не слышал.
— А что вы можете сказать про невестку? Как отнесся старик к ее появлению в доме?
— Очень хорошо. Она ему очень нравилась. Он часто повторял, что было бы неплохо, если бы и другие сыновья женились так же удачно.
— Понятно, — сказал Карелла и после паузы добавил: — Большое спасибо. Возможно, мне понадобится еще разок взглянуть на комнату. Вдруг что-то еще обнаружится.
— Да, сэр.
Роджер не спешил уйти. Он стоял с совком в одной руке и со щеткой в другой. Он явно чего-то ждал.
— Я вас слушаю, — сказал Карелла.
— Сэр, обычно мы обедаем в семь часов. Сейчас уже половина седьмого. Я просто подумал… Вы предполагаете обедать с нами?
Карелла взглянул на часы. 6.37.
— Нет, — сказал он. — Собственно, в семь я должен быть в участке. Там меня будет ждать жена. Нет, спасибо, я не останусь обедать. — Он помолчал и ни с того ни с сего добавил: — У нас будет ребенок. У жены, если говорить точнее.
— Понятно, сэр, — ответил Роджер с улыбкой.
— Вот такие дела, — сказал Карелла и тоже улыбнулся.
В полутемном коридоре двое мужчин с улыбкой смотрели друг на друга.
— Ну что ж, — сказал Карелла. — За работу?
— Да, сэр.
Карелла вошел в комнату. Он слышал, как по коридору зашаркали башмаки Роджера.
Итак, господа, мы снова тут. К вам обращается Стив Карелла, уединившись в берлоге, где пляшут веселые призраки под музыку трио Скоттов. Что там они играют? Ах да, знаменитый венский «Вальс палача».
Стоп, Стив, сказал он себе. Ты начинаешь сходить с ума. Давай-ка еще раз осмотрим комнату, зададим пару вопросов и потом уже будем считать, что дело закончено.
Так.
Значит, комната.
Окон нет. |