Эти корабли они видели в гавани, но маркиз пожелал получить более
точную информацию о случившемся.
Дон Себастьян бурно воспринял это известие. Это был высокий, полный,
желтолицый человек с маленькими черными усиками над толстыми, как у
африканца, губами, обладавший множеством подбородков, синеватых от бритья.
Генерал-губернатор принял дона Педро со всеми церемониями,
приличествующими представителю его королевского величества, и с радушием, с
которым один кастильский дворянин встречает другого. Он представил гостя
своей изящной, застенчивой и все еще молодой супруге и угостил его обедом,
который был подан в прохладном внутреннем дворике под тенью виноградных
шпалер и сервирован неграми-рабами в ливреях под руководством чопорного
мажордома-испанца.
За столом волнение, пробужденное в доне Себастьяне вопросами его гостя,
разгорелось с новой силой. Было истинной правдой, что корабли, груженные
ценностями, атаковали флибустьеры, те же самые hidos de puta[3], которые
недавно превратили Картахену в ад кромешный. Свой рассказ генералгубернатор
обильно уснащал отвратительными подробностями, ничуть не заботясь о чувствах
доньи Леокадии, которая не переставая дрожала и крестилась во время этого
жуткого повествования.
Потрясение, испытанное Бладом, узнавшим, что подобные мерзости
приписываются ему и его людям, вскоре вытеснил интерес, пробужденный
сообщением, что на борту этих кораблей хранится серебра на двести тысяч
фунтов, не говоря уже о перце и пряностях почти на такую же сумму.
1 Sangre -- кровь (исп.) соответствует английскому.
2 Дьявол во плоти (исп.).
3 Шлюхины отродья (исп.).
-- Вы представляете себе, какое сокровище могло попасть в руки этого
дьявола Блада! Слава Богу, что галеонам удалось не только ускользнуть из
Картахены, но и спастись от дальнейшего преследования!
-- А вы уверены, что это дело рук капитана Блада? -- осведомился гость.
-- В этом нет никакого сомнения. Кто бы еще осмелился на такое? Дайте
мне только поймать его, и, клянусь, я сдеру с него кожу и сделаю из нее себе
пару сапог!
-- Себастьян, любовь моя! -- вздрогнула донья Леокадия. -- Как ты
можешь говорить такие ужасные вещи!
-- Дайте мне только поймать его!.. -- свирепо повторил дон Себастьян.
-- Капитан Блад, возможно, находится гораздо ближе, чем вы
предполагаете, -- любезно улыбнулся дон Педро; -- Поэтому в вашем желании
нет ничего неосуществимого.
-- Молю Бога, чтобы это было так. -- И генерал-губернатор самодовольно
покрутил ус.
После обеда гость церемонно откланялся, сославшись на необходимость
представить доклад адмиралу. Однако на следующее утро дон Педро явился
снова, и как только лодка, доставившая его на берег, вернулась назад, белый
флагманский корабль снялся с якоря и начал поднимать паруса. |