Всю дорогу она смотрела на золотое обручальное кольцо, которое Дэвид надел на ее палец, предаваясь мрачным размышлениям о своем прошлом. Многие мужчины клялись ей в любви, а она небрежно отмахивалась от их признаний, читая за ними то ли юношеские увлечения, то ли погоню за приданым.
Дэвиду же удалось за короткий срок обезоружить ее и сжечь дотла. Он незаметно проник в ее жизнь, подкупив своим мужеством, добротой и оптимизмом. Считая, что его сердце принадлежит другой женщине, она подпустила его слишком близко и теперь расплачивается за неосмотрительность.
Она добралась до Лондона вечером на второй день путешествия, вконец измученная мыслями, которые в такт мерному цоканью копыт вихрем пролетали в ее голове. Ясно ей было только одно: боль, которую она испытывала сейчас, корнями уходила в ее прошлое, которое она пыталась забыть.
Но пришло время разобраться в этом непонятном прошлом, чего бы это ей ни стоило. Если даже окажется, что она непоправимо искалечена судьбой, то, отбросив всякую трусость, надо дать себе отчет и в этом. Переночевав в Лондоне, она решила на следующий же день отправиться в Кент и разыскать леди Лору – единственного человека, который может ответить на ее вопросы.
Войдя в холл своего дома, Джослин по новому взглянула на привычное великолепие. Да, тут царит роскошь – но до чего же пусто! Что одинокой женщине делать в этом огромном шикарном доме?
Мари со шкатулкой в руках поднималась наверх. Ее молчаливое сочувствие помогало Джослин пережить нелегкий путь из Херефорда. Останется ли горничная с ней или предпочтет вернуться в Уэстхольм, чтобы быть рядом со своим возлюбленным? Тогда Джослин останется совсем одинокой…
Не чувствуя в себе сил подняться по двум лестничным пролетам, Джослин остановилась в гостиной, устало стаскивая с рук перчатки. Она попросила, чтобы ей подали чаю, и поднесла к губам чашку, надеясь, что ароматный напиток взбодрит ее. И вдруг дверь гостиной открылась – и в комнату вошла леди Лора, свежая и удивительно привлекательная, в модном синем вечернем платье.
– Какой приятный сюрприз! – воскликнула она. – Я рада, что ты вернулась, дорогая! А где Дэвид? Джослин встала и горячо обняла тетку.
– Я так рада, что вы здесь! – сказала она дрожащим от слез голосом. – Я собиралась завтра ехать в Кеннингтон, чтобы повидаться с вами. Дядя Эндрю тоже в Лондоне?
– Да, у него дела в штабе конногвардейского полка. Мы с ним должны встретиться чуть позже, на званом обеде. – Окинув встревоженным взглядом племянницу, леди Лора довела ее до дивана и села рядышком. – Что случилось, милая? Ты бледна как смерть.
Джослин бессильно откинулась на спинку дивана и вытерла слезы.
– Все… очень непросто. У вас есть время поговорить или вам пора ехать?
– Ты же знаешь, что у меня всегда есть время для тебя, – ответила тетка, тревожась все сильнее. – Что ты хочешь обсудить?
С чего начать? С той ужасной путаницы, в которую она превратила свою жизнь и жизнь Дэвида? Или раньше, с той трагедии, которая непоправимо сломала ее жизнь?
С застывшим лицом она попросила:
– Расскажите мне о моей матери.
– Ты всегда отказывалась говорить о Клео! – изумленно ахнула Лора. – Почему ты сейчас меня об этом просишь?
– Потому что мне необходимо понять, – жестко ответила Джослин. – Что она была за человек? Почему мой отец с ней развелся? Она действительно была шлюха, как все ее называют?
– Дорогая моя, да кто тебе такое сказал? – воскликнула леди Лора. На ее лице был написан ужас.
– Все говорили! Вы помните ту карикатуру, которую мы с вами видели в витрине типографии? Леди Лора поморщилась:
– Я не догадывалась, что тебе в столь нежном возрасте уже было понятно, что означали те рисунки и комментарии, Джослин вдруг поняла, что тогда леди Лоре было всего лет девятнадцать или двадцать. |