Изменить размер шрифта - +
Она любила этот дом почти так же, как Чарлтон Эбби.
Мятежная сторона ее натуры снова взяла в ней верх, и она дала себе клятву, достойную ее предков воинов. Пусть ей никогда не добиться любви герцога, пусть Чарлтон Эбби навсегда для нее потерян – но Кромарти Хаус будет принадлежать только ей! Чего бы это ни стоило, она найдет способ уберечь этот дом от жадных лап Эльвиры.

Глава 2

Тревожный сон Джослин нарушили тихие шаги горничной. Зевнув, она повернулась и села в постели. Горничная поставила ей на колени поднос с горячим шоколадом и булочками.
– Благодарю, Мари. – Заметив легкую морщинку на лбу девушки, она добавила:
– Внизу все в порядке?
Обрадовавшись возможности поговорить, Мари Рено с очаровательным французским акцентом проговорила:
– Там Хью Морган, слуга…
Джослин улыбнулась и поощрительно кивнула. Морган, красивый молодой валлиец, поступивший в дом несколько месяцев назад, пользовался большим успехом у служанок.
– Его брат Рис был ранен при Ватерлоо, – сказала Мари. – И только что попал в госпиталь герцога Йоркского. Хью очень хочет его навестить, но свободный день у него будет только через неделю.
Мари бросила на хозяйку полный надежды взгляд. Значит, Риса должны были привезти на том же судне, что и Ричарда Дэлтона. Как много раненых! Подавив вздох, Джослин сделала глоток шоколада.
– Однако все складывается как нельзя удачнее! Сегодня утром я как раз собиралась посетить в госпиталя одного своего знакомого. Морган может меня сопровождать. А пока я буду навещать моего друга, ом увидится с братом.
– Чудесно, миледи! Он будет так счастлив! Мари просияла и ушла в уборную хозяйки, чтобы приготовить ей все для утреннего туалета. Джослин разломила теплую булочку и мечтательно улыбнулась: как было бы замечательно, если бы все проблемы решались с такой же легкостью…

Госпиталь герцога Йоркского располагался в унылом сером здании. Леди Джослин невольно усмехнулась: она вдруг подумала о том, что лежавшие здесь раненые, должно быть, изо всех сил стараются поправиться, только бы побыстрее вырваться отсюда.
Собравшись с духом, Джослин стал а подниматься по широким ступеням. Ее сопровождал Хью Морган, высокий, широкоплечий валлиец. Обычно Хью был весел и улыбчив, но в этот день он очень тревожился за брата и казался необычайно серьезным.
Госпиталь был переполнен ранеными, так что потребовалось немало времени, чтобы найти Риса Моргана. Переступив наконец порог комнаты, где лежал брат валлийца, Джослин в ужасе замерла. Хью же мигом побледнел.
Рис Морган находился в палате, в которой, кроме него, лежали еще несколько десятков раненых. Некоторые из них сидели на кроватях и разговаривали, но большинство лежали молча. И казалось, дух страдания и смерти витал над этими людьми.
Хью осмотрелся.
– Рис! – воскликнул он, увидев брата, лежавшего в самом углу.
Хью бросился к кровати, но тут же остановился и с виноватым видом посмотрел на Джослин. Кивком головы она отпустила слугу к брату.
Раненый лежал, глядя в потолок, но, услышав возглас Хью, повернул голову. Джослин тотчас же заметила, что братья очень похожи. Она даже подумала, что они, возможно, близнецы.
Глядя на братьев, девушка вдруг почувствовала себя очень неловко. Она отвела глаза… и тут заметила, что под одеялом Риса всего лишь одна нога. Левая нога раненого была ампутирована чуть выше колена.
Проглотив подкативший к горлу ком, Джослин подошла к кровати и тронула Хью за руку. Он вздрогнул и, обернувшись, пробормотал:
– Простите, миледи, я совсем забыл.
Джослин улыбнулась:
– Не надо извиняться. Капрал Морган, вы разрешите мне представиться? Я леди Джослин Кендел, а ваш брат недавно поступил ко мне на службу.
Рис приподнялся и, с восхищением глядя на девушку, произнес:
– Очень рад, мисс…
– Ее надо называть «миледи», олух! – прошипел Хью.
Быстрый переход