Изменить размер шрифта - +

Подробную бы нам составить запись.
Чтобы никто уж изменить не мог.
Баптиста
Первейшая теперь забота ваша,
Чтоб полюбила вас: все дело в этом.
Петручио
Ну, это пустяки, отец, поверьте,
Она упряма, но и я настойчив;
Когда же два больших огня сойдутся,
Они сжигают все, что их питает.
От ветра слабого крепчает пламя. -
От сильного порыва угасает.
Таков и я: я верх над ней возьму, -
Как муж я сватаюсь, не как мальчишка,
Баптиста
Желаю в сватовстве тебе удачи,
Но приготовься к ругани немалой.
Петручио
Сумею постоять. Стоят же горы,
Хоть сильный ветер дует постоянно.
Входит Гортензио с разбитой головой.
Баптиста
Что с вами, друг мой? Отчего бледны так?
Гортензио
От страха, уверяю вас, я бледен.
Баптиста
Как дочь? Способна ль к музыке она?
Гортензио
Я думаю, к войне скорей способна:
Копьем бы ей орудовать, не лютней.
Баптиста
Вы не сломили неохоты к лютне?
Гортензио
Какое! Об меня сломала лютню.
Сказал я, чтоб в ладах не ошибалась,
И пальцы ей согнул, чтоб показать, -
Как тотчас в нетерпенье, словно дьявол,
Кричит: "Лады? Меня сбиваешь с ладу!"
И с этим бац меня по голове,
Так что башка сквозь инструмент прошла,
И несколько минут я простоял
Как у позорища, смотря из лютни.
Она ж меня ругала тут канальей,
Безмозглым музыкантом, слов с десяток,
Одно срамней другого, подбирая.
Петручио
Э, что за черт! Забавная бабенка!
Теперь понравилась еще мне больше.
Не терпится с ней встретиться скорей.
Баптиста
Ну, ладно. Вы не огорчайтесь.
Я отведу вас к младшей на урок:
Она понятлива и благодарна. -
Синьор Петручио, идемте с нами.
Или послать к вам нашу дочку Кет?
Петручио
Пожалуйста; я подожду ее.
Уходят Баптиста, Гремио, Транио и Гортензио.
Придет, так дело поведу по-свойски.
Начнет грубить, - скажу ей напрямик,
Что распевает слаще соловья;
Нахмурит бровь, - скажу, что взгляд нежнее,
Чем роза, освеженная росой;
Умолкнет, не захочет говорить, -
Скажу, что мне мила ее речистость,
Что красноречие ее прелестно;
Вон выставит, - благодарить я стану,
Как будто приглашает погостить;
Откажет, - попрошу назначить день
Для оглашенья в церкви и для свадьбы.
Но вот она! Петручио, начинай.
Входит Катарина.
День добрый, Кет! Так, слышал, ваше имя?
Катарина
Хоть слышали, да на ухо туги.
Зовусь я в разговорах Катариной,
Петручио
Неправда. Попросту зовут вас Кет,
То - милой Кет, а то - строптивой Кет.
Так вот, прелестнейшая Кет на свете,
Кет из Кетхолла, слаще всех конфет,
И потому зовущаяся Кет,
Души моей утеха, - сообщаю:
Услышав повсеместную молву
О кротости твоей, о красоте,
Но все ж слабейшую, чем есть на деле,
Искать руки твоей я был подвинут.
Катарина
Подвинут? В добрый час! Пусть, кто вас двинул,
И выдвинет отсюда. Сразу видно:
Передвижной вы.
Петручио
Как - передвижной?
Катарина
Как стул.
Петручио
Отлично. Сядь сюда скорей.
Катарина
Ослам таскать привычно, - так и вам.
Петручио
И бабам груз привычен, - так и вам.
Катарина
Но я такую дрянь таскать не стану.
Петручио
Я не хочу отягощать тебя;
Я знаю, молода ты и легка...
Катарина
Да, так легка, что дурню не поймать,
Хоть все же вешу столько, сколько надо.
Петручио
Ты легче пчелки.
Катарина
Ты дурней сыча.
Петручио
Эй, берегись, поймает сыч голубку.
Быстрый переход