Я оглядываюсь, хочу убедиться, что горилла потеряла мой след, и в эту
минуту слышу голос человека за рулем:
- Вы уверены, сэр, что вас пропустят в это время?
- Надеюсь, - отвечаю я, - случай из ряда вон выходящий!
Сказанное действительно верно. Я не мог допустить, что Мортон так
быстро организует слежку за мной, но раз этот факт установлен, мне
необходимо хотя бы на короткое время оторваться от своих преследователей и
заняться решением задачи, которую я, возможно, позднее не буду в состоянии
решить.
Я отпускаю такси у входа в больничный парк и отправляюсь пешком в
обратном направлении, пока передо мной не появляется сверкающая зеленым
неоном вывеска небольшой гостиницы. Сняв номер на одну ночь, я заказываю
кофе и поднимаюсь к себе. В ящике письменного стола, как я и предполагал,
лежат листы бумаги с бланком заведения и конверты. Я сажусь за стол и
принимаюсь за письменную работу.
Центр, естественно, узнает о прибытии товара из самих почтовых
открыток. Но я должен дать информацию о всех подробностях этой операции, о
разговорах с Дрейком и Мортоном и о положении, в которое я попал и
которое, вероятно, лишит меня возможности отправлять новые послания. В
сущности, одного лаконичного SOS было бы вполне достаточно, чтобы
освободить меня от необходимости излагать факты по последнему параграфу,
но я не охотник до драматических финалов.
Когда я заканчиваю свое домашнее задание и допиваю четвертую чашку
кофе, которое мне подает хозяйский сын, стрелка часов уже минует цифру
десять. Заклеив конверт, я сую его в карман и спускаюсь вниз. Плачу по
счету вперед, объяснив это тем, что я съезжаю очень рано утром, и прошу
вызвать такси.
Такси меня довозит до того самого квартала, где сегодня начался мой
рабочий день. Я отпускаю такси на перекрестке и проделываю несколько сот
метров пешком, пока не оказываюсь на соответствующей улочке перед
соответствующим домом, в почтовый ящик которого я в первый и последний раз
опускаю конверт, содержимое которого и с виду, и по объему отличается от
жалких рекламных листовок. В нем лежит мой заключительный доклад. Или,
если хотите, мое прощальное послание.
В сущности, моя миссия окончена. Остается одна последняя задача,
касающаяся прежде всего самого меня. Пора уже исчезать. Но куда и как? Моя
виза давно просрочена, и Дрейк не соблаговолил ее продлить под тем
предлогом, что, пока я нахожусь у него на службе, мне ничто не грозит.
Вернуться к любезной Дорис сейчас невозможно. Пересечь границу без визы с
таким паспортом - немыслимо. А скрыться в каком-нибудь отдаленном
предместье означает рано или поздно оказаться в лапах полиции.
При других обстоятельствах оказаться в лапах полиции был бы не самый
скверный вариант. Потаскают по разным полицейским участкам, пока власти не
примут решение выслать меня из страны. |