Изменить размер шрифта - +
Но вы сказали по телефону, что сообщите "хорошие

новости", а до сих пор я узнал только одну.

     - Да, вы правы. В самом деле, есть у меня и вторая  новость,  которую

вы узнаете чуть позже. Речь идет о вашем будущем. И  на  этот  раз  вы,  я

думаю, наконец-то оставите вашу  подозрительность,  во  всяком  случае  по

отношению ко мне. Я в самом  деле  позаботился  о  вашем  будущем,  мистер

Питер.

     Он бросает взгляд на часы и замечает:

     - Думаю, нам пора.

     Мы снова спускаемся в преисподнюю первого этажа, где  между  тем  гам

удвоился благодаря совместным усилиям черного пива и  виски.  Затем  молча

садимся в машину, и шофер, который, кажется, все это время сидел за рулем,

снова ведет ее по мрачному лабиринту узких проходов между глухими  стенами

фабричных корпусов и складов.

     Я не могу понять, как и куда мы едем, поскольку совсем не  знаю  этот

район, к тому же струи дождя так  плотно  заливают  ветровое  стекло,  что

"дворники" едва справляются с ними. И когда машина наконец  сворачивает  в

какой-то темный проход и немного погодя останавливается,  я  абсолютно  не

представляю, где мы находимся.

     - Здесь мы встретимся с человеком, в распоряжении которого мы  впредь

будем находиться, - говорит  Мортон,  на  этот  раз  выбираясь  из  машины

самостоятельно.

     Я следую за ним, а горилла и на этот раз остается в машине. Мы входим

в темный подъезд какого-то  большого  здания,  которое  скорее  похоже  на

склад, чем на контору, где ведутся деловые разговоры. Помещение  тонет  во

мраке, если не считать маленькой  лампочки  вправо  от  входа,  освещающей

узкую железную лестницу, которая винтообразно поднимается  вверх,  как  на

больших пароходах.

     - Сюда, - командует американец и ведет меня к лестнице.

     И когда мы подходим к ней, он рявкает, отступая в сторону:

     - Идите наверх!.. Чего ждете?

     Да, чего я жду? Вряд ли стоит труда исповедоваться по этому  вопросу,

точно так же, как не стоит и  возражать.  Короче,  я  начинаю  подниматься

вверх по этому корабельному  сооружению,  пока  не  оказываюсь  на  втором

этаже, представляющем собой огромное помещение без окон, слабо  освещаемое

несколькими  лампочками,  вмонтированными  в  высокие  бетонные   колонны,

поддерживающие потолок.

     - Место, несколько необычное для деловых  встреч,  -  опережает  меня

Мортон, прежде чем я успеваю открыть рот, - но вы сами понимаете, что  эта

встреча несколько иного характера.

     Он ведет меня через зал,  в  глубине  которого,  насколько  позволяет

полумрак,  виднеется  какая-то  дверь.  Но  мы  не  доходим  до  двери,  а

останавливаемся на полпути, и шеф поясняет:

     - Будем ждать здесь.

     Мне  не  остается  ничего  другого,  как  ждать,  и  я   предоставляю

американцу заботу о продолжении нити разговора.

Быстрый переход