Изменить размер шрифта - +
 – Я подумал, что вы захотите помыться с дороги, поэтому уже приготовил ванную в конце коридора. Крикните погромче, если вам что-то понадобится. Кстати, ваш багаж еще не прибыл, но вот письмо, что пришло нынче утром.

– Уж не мне ли?

– Именно вам. А вы разве его не ждете?

– Конечно, нет!

– Ну, в любом случае вот оно.

Когда он зажег в моей комнате свет, я прочел на конверте надпись, сделанную своей собственной рукой: В. Ф. Раффлзу! Зайчонок, я вижу, что ты аж задохнулся. Вот и у меня точно так же перехватило дух, когда я увидел свое же письмо! Я лишился дара речи и стоял, таращась на конверт, пока гостеприимный хозяин тактично не оставил меня одного.

Вот так дела! Мы оба приняли друг друга за одного и того же человека – В. Ф. Раффлза, поскольку новый управляющий еще не прибыл! Совсем не удивительно, что мы оба говорили невпопад, и очень удивительно, что мы до сих пор не обнаружили, что ошибались. Вот бы хозяин посмеялся! Но мне… мне было совсем не до смеха, честное слово! Перед моим взором в мгновение ока пронеслись все недавние события, и я их заново переосмыслил. Можешь считать меня черствым и бессердечным, однако вспомни, что я оказался в таком же безвыходном положении, как и ты, и так же рассчитывал на этого В. Ф. Раффлза, как в свое время ты рассчитывал на его однофамильца. Я вспомнил верзилу с бородой проповедника, лошадь без седока и окровавленное седло, то, что меня ввели в заблуждение и заставили сделать крюк, и, наконец, невесть где запропавшего управляющего и слухи о банде разбойников. Я должен признаться в том, что не испытывал никакой жалости к человеку, которого никогда не видел. Подобная жалость почти всегда лицемерна, к тому же надо было в первую очередь пожалеть себя.

Я оказался в ужасном положении. Что, черт подери, мне делать? Надеюсь, Зайчонок, из моего рассказа ты понял, что мне было совершенно необходимо вернуться в Мельбурн хоть с какими-то деньгами. От себя добавлю, что не совершенно, а абсолютно необходимо.

Денег бы я добыл, но как, как? Поддался бы добряк хозяин на мои уговоры, скажи я ему правду? Скорее всего, нет. Мы бросились бы прочесывать окрестности до самого утра. Или пусть бы он сам обнаружил ошибку – что тогда? Зайчонок, даю тебе слово, что я пошел ужинать без каких-либо ясных задумок и без малейшего намерения лгать. Я мог бы рассказал все как есть, не теряя времени, но зачем спешить, с другой-то стороны? Письмо я не распечатал и всегда мог отговориться, что не разобрал инициалов; тем временем что-нибудь да прояснилось бы. Я мог себе позволить подождать и понаблюдать за развитием событий. Разумеется, я уже чувствовал какое-то смутное искушение, однако вся неясность ситуации повергла меня в сильное волнение.

– Плохие новости, не дай бог? – участливо поинтересовался хозяин, когда я наконец сел за стол.

– Да так, мелкие неприятности, – рассеянно ответил я, сказав, что первое в голову пришло. Однако я солгал, чем поневоле выдал себя за другого. Теперь пути назад не было. Произнеся одну-единственную расхожую фразу, сам не ведая, что творю, я объявил себя В. Ф. Раффлзом. Поэтому мне суждено было остаться им по крайней мере до утра, и пусть дьявол подскажет, как мне следовало воспользоваться этой ложью!

Раффлз снова отхлебнул из бокала, а я о своем виски совсем забыл. Его протянутый мне портсигар сверкнул в свете газового рожка, но я лишь покачал головой, не сводя глаз с Раффлза.

– И дьявол не заставил себя ждать, – хохотнув, продолжил он. – Прежде чем мы приступили к супу, я уже решил, что стану делать. Вместо того чтобы лечь спать, я ограблю банк и к утру вернусь в Мельбурн, если, конечно, кобыла эскулапа одолеет этот путь. Врачу я скажу, что сбился с пути и всю ночь проплутал, что вполне могло произойти, и что в Еа так и не добрался.

Быстрый переход