Мисс Осборн была так добра, что обещала танцевать с ним первые два танца».
— «О, да! Мы договорились на этой неделе», — воскликнул мальчик, — «и мы должны танцевать самыми последними».
С другой стороны от Эммы стояли мисс Осборн, мисс Карр и компания молодых людей, занятых оживленной беседой, и вскоре вслед за этим она увидела, как самый щегольский офицер из их группы подошел к оркестру, чтобы заказать танец, в это время мисс Осборн, проходя мимо нее, торопливо сказала ожидающему ее маленькому кавалеру:
— «Чарльз, прошу прощения, что нарушаю обещание, но я собираюсь танцевать эти два танца с полковником Бересфордом. Я знаю, вы простите меня, а я совершенно точно буду танцевать с вами после чая».
И не задержавшись, чтобы дождаться ответа, она снова повернулась к мисс Карр, в следующую минуту полковник Бересфорд уже вел ее к линии танцующих. Если лицо бедного мальчика, даже имея счастливое выражение, так заинтересовало Эмму, то внезапная перемена в его облике привлекла ее намного сильнее, он олицетворял собой само разочарование, с пылающими щеками, дрожащими губами и опущенными к полу глазами. Его мать, подавляя собственную досаду, пыталась его успокаивать, говоря о повторном обещании мисс Осборн, но, хотя он сумел произнести с мальчишеской бравадой «О! Мне до этого нет дела», было слишком очевидно по его непрерывному беспокойству, что он только об этом и думает.
Эмма не думала и не рассуждала, она чувствовала и действовала.
— «Я буду весьма счастлива танцевать с вами, сэр, если вы не против», — сказала она, протягивая руку с непринужденной добротой.
Мальчик в момент вернулся к своему первоначальному счастливому состоянию, довольно посмотрел на свою мать и, выступив вперед с искренним и простодушным «спасибо, мэм», был готов немедленно сопровождать свою новую знакомую. Благодарность миссис Блейк была более многословна, со взором, выражающим самое неизъяснимое удовольствие и живую благодарность, она повернулась к своей соседке, несколько раз горячо благодаря за огромную доброту и снисходительность к ее мальчику. Эмма могла ответить ей совершенно правдиво, что сама получает от этого не меньшее удовольствие, чем дает, и Чарльз, получив перчатки с наказом не терять их, почти удовлетворенный, присоединился со своей партнершей к быстро формирующейся линии танцующих.
Эта пара не могла не вызвать любопытства. Мисс Осборн и мисс Карр откровенно разглядывали ее, когда проходили мимо в танце. «Честное слово, Чарльз, вы счастливчик (сказала первая, когда повернулась к нему), у вас партнерша лучше, чем я», на что счастливый Чарльз ответил: «Да». Том Масгрейв, танцующий с мисс Карр, бросал на нее много любопытных взглядов, и через какое-то время подошел сам лорд Осборн и под предлогом разговора с Чарльзом остановился, разглядывая его партнершу. Эмма хотя и испытывала сильную неловкость от такого внимания, не могла раскаиваться в том, что сделала, так были счастливы мальчик и его мать, последняя постоянно изыскивала возможность обратиться к ней с самыми теплыми вежливыми словами. Она заметила, что ее маленький партнер, хотя и был занят в основном танцем, не был нерасположен поговорить, когда ее вопросы или замечания давали ему такую возможность, и она узнала из неизбежных в подобном случае расспросов, что у него есть два брата и сестра, что они с матерью живут с дядей в Викстеде, что его дядя учит его латыни, что ему нравиться ездить верхом, и у него есть собственная лошадь, которую ему дал лорд Осборн, и что он однажды уже охотился с гончими лорда Осборна. По окончании этих двух танцев Эмма нашла, что им надо выпить чаю. Мисс Эдвардс предупреждала ее, чтобы она была под рукой, поэтому она поняла, что миссис Эдвардс считала важным иметь их рядом, когда она отправится в чайную комнату, и Эмма поэтому волновалась, удастся ли ей найти подходящее место. |