Изменить размер шрифта - +
После урагана здесь будет полная разруха.

– Прежде, чем выходить, надо поесть, – сказала она. – Думаю, что все голодны. Я посмотрю, что осталось па кухне. Бутерброды сойдут?

– Если их достаточно, – улыбнулся Уайетт.

Миссис Вормингтон резко выпрямилась.

– Ладно, я думаю, что вы все сошли с ума, но не оставаться же мне здесь одной. Придется быть вместе с вами. Пошли, дитя, приготовим бутерброды. – Она взяла свечу и жестом позвала Джули за собой.

Уайетт посмотрел на Костона, прятавшего свой магнитофон.

– Что вы думаете насчет пистолетов? – спросил он. – Они могли бы нам пригодиться.

– Дорогой мой, – сказал Костон, – там оружия уже больше, чем достаточно. Если нас остановят и обыщут люди Серрюрье, то, найдя у нас хоть один пистолет, они нас тут же пристрелят. Я бывал в своей жизни в переделках и никогда не имел при себе оружия. Этому я обязан своей жизнью.

– Что ж, это разумно, – согласился Уайетт. Он посмотрел на грека, стоявшего у стойки. – У вас есть пистолет, Эвменидес?

Папегайкос коснулся рукой груди и кивнул.

– У меня есть.

– Тогда вы не едете с нами, – подчеркнуто сказал Уайетт, – можете идти пешком, сами.

Грек сунул руку в карман пиджака и вытащил короткоствольный револьвер.

– Вы тут что, командир? – спросил он, улыбаясь и как бы взвешивая револьвер в руке.

– Именно, – сказал Уайетт твердо. – Вы ничего не знаете об ураганах и их последствиях, вы не знаете, как найти наилучшее место для укрытия, а я знаю. Я – специалист, и поэтому я командую.

Папегайкос принял решение. Он положил револьвер на стойку и быстро отошел от нее. Уайетт, надув щеки, с облегчением выдохнул. Костон засмеялся.

– Идет, Уайетт, – сказал он. – Вы настоящий командир, если только вы не позволите этой миссис Вормингтон оседлать вас. Я надеюсь, вы не пожалеете, что взялись за дело.

В это время вошла Джули, неся тарелку с бутербродами.

– Это для начала. Сейчас будут еще. – Она мотнула головой в сторону кухни. – Мы натерпимся с этой, – сказала она сумрачно.

Уайетт чуть не застонал.

– Что еще?

– Это тип организатора. Знаешь, любительница раздавать приказы. Она там меня совершенно загоняла, и при этом сама ровным счетом ничего не сделала.

– Не обращайте на нее внимание и все, – сказал Костон. – Она отстанет, если увидит, что никто ее не замечает.

– Ладно, – сказала Джули и снова скрылась на кухне.

– Давайте сделаем запас воды, – сказал Уайетт.

Он направился к бару, но остановился, когда Костон воскликнул:

– Стойте! Слушайте!

Уайетт напряг слух и услышал скрежещущий звук.

– Кто‑то пытается завести ваш автомобиль, – предположил Костон.

– Ну‑ка проверим, – сказал Уайетт и через фойе направился к входной двери. Выйдя на улицу, он увидел на переднем сиденье машины темную фигуру и услышал жужжание стартера. Наклонившись, он глянул внутрь и увидел Доусона. Рванув дверь, он просунулся в машину и рявкнул:

– Какого черта вы тут делаете?

Доусон вздрогнул и резко повернул голову.

– О, это вы, – сказал он с облегчением. – Я думал это тот тип.

– Какой тип?

– Полицейский. Он хотел завести машину, но у него ничего не вышло, и он ушел. Я решил: дай‑ка проверю, но у меня она тоже не заводится.

– Вы лучше вылезайте и отправляйтесь в отель, – сказал Уайетт. – Я предусмотрел такую возможность и снял ротор распределителя.

Он посторонился, выпуская Доусона из машины.

Быстрый переход