Loading...
Изменить размер шрифта - +
Пирсу еще повезло, что, по‑моему, он остался жив. Необходимо срочно починить путь.

Под руководством О'Брайена пайуты принялись за дело и через двадцать минут все было исправлено. Получившийся импровизированный участок пути мог выдержать вес поезда с тремя вагонами. За это время благодаря усилиям Генри, Пирс пришел в себя. Опираясь на Генри, он с трудом добрался до вагона.

Когда пайуты вернулись в вагоны, Белая Рука с О'Брайеном поднялись в кабину локомотива. Майор дал самый малый путевой ход вперед. Когда колеса достигли этого места рельс слегка просел, но все же выдержал. После того, как этот участок миновал последний вагон, О'Брайен успокоился и дал полный ход.

 

* * *

 

Дикин, Клэрмонт и Марика сделали остановку, но с лошадей не сошли.

Дикин принялся быстро делать полковнику перевязку.

– Мы теряем время! – нетерпеливо заявил Клэрмонт. – Сейчас каждая секунда на счету!

– И потеряем еще больше, если не остановим кровотечение! – Дикин взглянул на девушку, которая плотно сжав губки, чтобы не застонать от боли, крепко держала правой рукой запястье левой. – Как у вас дела, Марика?

– Ничего... Все... в порядке.

– Очень больно?

– Не рука... щиколотка. Не могу вставить ногу в стремя.

Дикин подъехал к ней вплотную, пересадил ее на свою лошадь и, взяв поводья ее лошади свободной рукой, пустил обеих лошадей бодрой рысью.

Клэрмонт, выглядевший не лучше Марики, следовал за ними. Теперь они довольно быстро передвигались параллельно железнодорожному полотну по направлению к форту.

 

* * *

 

Сепп Кэлхаун сидел на своем обычном месте, положив ноги на стол. Он потягивал виски и курил комендантскую сигарету. Кроме него в комнате находился только полковник Фэрчайлд, сидевший на стуле. Его руки были связаны за спиной.

– Все в порядке, Кармоди? – спросил Кэлхаун у вошедшего бандита.

– В порядке. Телеграфисты под замком вместе с остальными. Бенсон у ворот. Хэррис распоряжается насчет жратвы и выпивки.

– Отлично! Сейчас самое время закусить, прежде чем вернуться наши друзья. А они вернуться через час, а то и раньше, – он с издевкой уставился на Фэрчайлда. – Битва в Ущелье Разбитых Надежд уже принадлежит истории, полковник. – Он снова ухмыльнулся. – Правда, самое подходящее для этого слово – «резня», а не «битва»!

 

* * *

 

В багажном вагоне все еще окончательно не пришедший в себя, но уже оправившийся Пирс, раздавал магазинные винтовки толпившимся вокруг него пайутам. Те радовались как дети, получившие новые игрушки. Пирс пробрался между ними и вскарабкался на тендер, зажав под мышкой три винтовки. Войдя в кабину машиниста, он вручил одну из них Белой Руке.

– Это тебе в подарок, Белая Рука!

Вождь улыбнулся.

– Ты – человек слова, шериф Пирс!

Превозмогая боль тот попытался улыбнуться и произнес:

– Осталось двадцать минут... не более двадцати минут.

 

* * *

 

Дикин опередил их на пятнадцать минут. На миг задержав лошадей, он посмотрел вперед. Мост через ущелье виднелся в полумили от них, а сразу за ним располагался форт Гумбольдт.

Стоявший на часах Бенсон преградил им путь, выставив вперед ружье.

– Кто такие? – прохрипел он. – И что вам нужно в форте?

– Нам нужен Сепп Кэлхаун и побыстрей! – авторитетным тоном заявил Дикин.

– А кто это с вами?

– Вы что, ослепли? Пленные с поезда!

– С поезда? – нерешительно кивнул Бенсон: соображал он туго.

Быстрый переход