Изменить размер шрифта - +

     Когда влюбленные остались одни, Давид пришел в замешательство, какого в
жизни еще  ему не доводилось испытывать. Волнуемый тысячью страхов, он желал
и боялся похвал, он готов  был  бежать, ибо и скромности не чуждо кокетство!
Бедный влюбленный  не смел  слова вымолвить, чтобы  не показалось, будто  он
напрашивается на благодарность; любое слово казалось ему предосудительным, и
он  стоял  молча,  точно  преступник.  Ева,  догадываясь  об  этих  мучениях
скромности,  наслаждалась его молчанием; но, когда  Давид  начал  вертеть  в
руках шляпу, намереваясь уйти, она улыбнулась.
     - Дорогой Давид,- сказала она,- если вы не собираетесь провести вечер у
госпожи де  Баржетон, мы можем провести его  вместе.  Погода  прекрасная, не
желаете ли прогуляться по берегу Шаранты? Побеседуем о Люсьене.
     Давид готов был упасть на колени перед очаровательной девушкой. В самом
звуке голоса Евы  прозвучала нечаянная награда; нежностью тона она разрешила
все трудности  положения; ее приглашение  было более,  чем 'похвала,  то был
первый дар любви.
     - Пожалуйста, обождите несколько минут,-  сказала она, заметив движение
Давида,- я переоденусь.
     Давид, отроду не знавший, что такое мелодия, вышел, напевая, чем весьма
удивил  почтенного  Постэля  и  вызвал  в  нем  жестокие  подозрения  насчет
отношений Евы и типографа.
     Все,  вплоть до  малейших  событий  этого  вечера,  сильно повлияло  на
Люсьена, по натуре  своей склонного отдаваться первым впечатлениям. Как  все
неопытные влю6ленные, он пришел чересчур рано: Луизы еще не было в гостиной,
Там находился один г-н де Баржетон. Люсьен начал уже проходить школу  мелких
подлостей,  которыми  любовник  замужней  женщины  покупает  свое счастье  и
которые  служат  для  женщин  мерилом  их власти;  но  ему еще  не случалось
оставаться наедине с г-ном де Баржетоном.
     Этот дворянин  был из  породы тех недалеких людей, что мирно  пребывают
между безобидным ничтожеством,  еще кое-что понимающим, и чванной глупостью,
уже  ровно  ничего  не  желающей  ни понимать,  ни высказывать.  Проникнутый
сознанием своих светских  обязанностей и стараясь быть  приятным в обществе,
он усвоил улыбку  танцовщика - единственный доступный  ему язык.  Доволен он
был  или недоволен, он  улыбался. Он улыбался  горестной вести, равно как  и
известию  о  счастливом  событии.  Эта улыбка  в зависимости  от  выражения,
которое придавал ей г-н де Баржетон, служила ему во всех случаях жизни. Если
непременно    требовалось    прямое   одобрение,    он   подкреплял   улыбку
снисходительным смешком  и удостаивал  обронить слово только в самом крайнем
случае.  Но  стоило ему  остаться с гостем  с глазу  на  глаз, он  буквально
терялся, ибо  тут  ему  надобно было  хоть  что-то  вытянуть  из совершенной
пустоты своего внутреннего мира.  И он выходил из положения чисто по-детски:
он думал  вслух, посвящал  вас  в  мельчайшие  подробности  своей  жизни; он
обсуждал  с  вами  свои  нужды,  свои  самые  незначительные  ощущения,  что
походило, по его мнению, на обмен мыслями.
Быстрый переход