Изменить размер шрифта - +
Это ли не удача?

— Ты играешь на каких-нибудь инструментах? — спросил меня мистер Клейн.

Я покачал головой.

— Я пытался как-то сыграть на губной гармошке, но проглотил ее!

Мистер Клейн рассмеялся. В первый раз за день мне удалось кого-то рассмешить. Увы, сейчас-то я как раз и не шутил!

За узким окошком полыхнула молния. От громового раската затряслись стены.

Мама с папой принялись распаковывать мои вещи. Мистер Клейн пытливо смотрел на меня сквозь толстые стекла очков.

— Тяжело начинать учебу в новой школе, да еще и в ноябре, — сказал он. — Но ты наверстаешь. Учись прилежно, и ты все наверстаешь.

— Пол намерен трудиться изо всех сил, — сказал папа, вперив в меня многозначительный взгляд.

— Мне пора в деканат, — сказал мистер Клейн, посмотрев на часы. Он пожал руки маме и папе. — Приятно было познакомиться.

Уже в дверях он вдруг обернулся ко мне.

— Я пришлю сюда пару твоих одноклассников, чтобы они показали тебе, где класс. Удачи, Пол. — Он исчез за дверью.

Комнату сотряс новый удар грома. Свет замигал, но не погас.

Следующие полчаса пролетели стремительно. Мы распаковали все мои вещи. Мы обнялись. Мы попрощались. Мы еще раз обнялись.

А потом мама и папа ушли. И я остался в этом угрюмом замке на вершине холма. Заточенный в школе с помешанными на учебе отличниками-скрипачами!

Я вдруг подумал о Гарольде. Бедный мой попугай! Сидит дома один, и некому научить его новым забавным фразочкам.

— Долой учебу, училка дура! — проскрипел я, блестяще подражая Гарольду. Получилось очень похоже.

Послышалось хихиканье. Я обернулся и увидел, что в дверях стоят две девочки.

— Я это… изображал попугая, — пояснил я, чувствуя, как лицо наливается жаром. Я понял, что краснею.

— Я — Селеста Мейджорс, — представилась одна из них. Она была невысокая, с вьющимися светлыми волосами и россыпью веснушек на лице. Ее зеленые глаза поблескивали за стеклами круглых очков в проволочной оправе.

Селеста явно была повернута на лиловом цвете. Лиловая кофточка, лиловые джинсы, лиловые сапожки от «Doc Martens».

Вторая девочка представилась как Молли Бэгби. Она была высокая и худенькая, с длинными прямыми черными волосами и спадающей на глаза челкой.

Молли тоже носила джинсы — черные, с дырками на коленках — и красную толстовку под черной жилеткой. С одного из ушей свисали три крошечных серебряных сережки-колечка.

— Мистер Клейн просил показать тебе класс, — сказала Молли. — Готов?

— Вроде бы, — кивнул я.

И направился к выходу.

К моему изумлению, обе девочки ворвались в комнату и захлопнули за собой дверь.

Селеста нервно покосилась на дверь и повернулась к Молли.

— Нас кто-нибудь видел?

— Кажется… кажется, нет, — ответила та. — Вот что, Пол… — Она пристально посмотрела на меня и прошептала: — Тебе нужно бежать.

— Что значит «бежать»? — Я ошалело уставился на них. Почему обе кажутся такими напуганными?

— Выслушай нас, — прошептала Селеста, оглядываясь на дверь. — Уноси отсюда ноги!

— Что…? — начал я.

— Не задавай вопросов, — произнесла Молли сквозь зубы. Ее подбородок дрожал. — Уноси ноги из этой школы, Пол. Спасайся, пока можешь!

 

3

 

Селеста схватила меня за руку и подтолкнула к двери.

— Может, твои родители еще не уехали.

Быстрый переход