– Я не совсем незнакомец. – Алек приблизился к Кэтрин с тигриной грацией. – За последние десять минут я узнал о вас очень много.
– Например? – Кэтрин попятилась и уперлась спиной в мраморные перила.
– Вы откровенны, практичны и… – Граф остановился всего лишь в нескольких дюймах от нее.
– Беспутны? Не по этой ли причине вы оказались здесь? Не потому ли, что вы услышали, как я попросила сэра Сидни о поцелуе?
Лорд Айверсли буквально пожирал Кэтрин взглядом.
– Я бы назвал это смелым поступком. И честным. Вы идете к тому, чего хотите, без пустых извинений. Я восхищаюсь этой чертой в любом человеке, но особенно в женщине.
– Вот как? А почему «особенно в женщине»? На лицо графа набежала тень.
– Потому что женщин обычно учат делать так или иначе, не задавая вопросов. Это неразумно.
– Странный совет для мужчины, который пристает к одинокой молодой женщине.
– Я не пристаю к вам, – лукаво улыбнулся лорд Айверсли. – Я только подтверждаю то, что вы уже заявили: я поцеловал бы вас, если бы вы попросили.
Он перевел взгляд с лица Кэтрин на ее грудь, затем на живот. Этот дерзкий взгляд, казалось, обжигал то место, на котором останавливался.
– Поверьте, если бы я был на месте Ловеласа, вам не пришлось бы меня упрашивать.
Несмотря на участившееся биение сердца, стук которого отдавался у Кэтрин в ушах, она постаралась сохранить внешнее спокойствие.
– Я нисколько не сомневаюсь в этом, тем более после того, что я слышала о вас.
Айверсли прищурился:
– Что именно?
– Уверена, что вы знаете всю историю: безответственный молодой лорд ведет себя плохо, его посылают в чужие края, чтобы удержать от неприятностей. После смерти отца, повзрослевший, хотя и не образумившийся, он возвращается домой, чтобы посмотреть, какой скандал может учинить здесь.
В глазах Айверсли блеснули смешинки.
– Очень умно с вашей стороны свести всю мою жизнь к банальному клише.
– Как неразумно с вашей стороны обращать ее в такое клише.
Смешинки в глазах графа исчезли.
– Стало быть, вы верите тому, что обо мне говорят?
– Ваше теперешнее поведение определенно это подтверждает.
Граф приблизился к Кэтрин настолько, что она могла в упор разглядеть его крепко вылепленный подбородок, густые брови, которые придавали ему лукавое выражение.
– А я то думал, что вы можете подарить мужчине удовольствие сомнения. Ловеласу вы определенно его подарили.
– Я знаю, что, несмотря на свои недостатки, Сидни любит меня.
– Но недостаточно для того, чтобы поцеловать вас, когда вы об этом просите.
– Вы не понимаете…
– Отчего же, я понимаю. Он слишком труслив, чтобы противостоять матери, поэтому осуждает вас и вашу семью за свои недостатки. – Наклонившись, Алек шепотом добавил: – А вот я совсем не трус и готов идти за тем, чего хочу, Кэтрин.
В точности как Александр Великий, который покорил не только Азию, но и нескольких женщин. И почему его хриплый голос, произнесший ее простое имя, звучит так экзотически, как если бы он произнес «Клеопатра»?
– Откуда вы знаете мое имя?
– Помимо того что Ловелас несколько раз употребил его, я расспросил о вас леди Дженнер.
Кэтрин охватило волнение. Еще ни один мужчина никогда не расспрашивал о ней, правда, она редко бывала в обществе. Интерес графа Кэтрин явно льстил.
Она прищурилась:
– Вы не должны называть меня Кэтрин. Это неприлично.
– Вы предпочитаете, чтобы я называл вас Кит? Мне кажется, это не совсем вам подходит.
О, наверняка граф был хорошо подкован в вопросах обольщения! По всей видимости, изучил положения из «Руководства для повесы» лет в двенадцать. |