– Алек искоса взглянул на Кэтрин. – Имеет ли это столь уж большое значение, если он не сделает предложение? Если вы спросите меня, то я скажу: похоже, он не собирается.
– Потому что он не поцеловал меня? Все изменится, когда мы поженимся.
Алек замедлил шаг.
– По опыту знаю, что брак не меняет человека. Он просто высвечивает все его гадкие черты.
– В самом деле? – саркастическим тоном спросила Кэтрин. – Значит, вы были женаты?
Невольная улыбка коснулась губ Алека.
– Нет. Но я имел возможность наблюдать за моим отцом, который был… не слишком нежным и любящим. Этот пример мне хорошо памятен.
– Я помню своего отца. Поверьте, любовь без разбора может быть столь же разрушительной, как и ее отсутствие.
– Вы выбрали мужчину, который принесет вам последнее.
– Я выбрала мужчину, который может быть моим другом. Дружба будет длиться еще долго после того, как уйдет все остальное.
– Это для меня скучно, – сказал Алек.
Сидни и миссис Меривейл заметили их. Мать Кэтрин помахала дочери рукой, на что Кэтрин недовольно поморщилась.
– Это потому, что вас интересуют пирушки и разгул, а не последствия. Вы не живете среди ревнивого помешательства и шокирующих деревенских сплетен о последних шалостях сквайра Меривейла. Хорошо, что вы вообще не были женаты. По крайней мере вы избавили какую то несчастную женщину от подобной жизни.
Неожиданно Алек увлек Кэтрин за колонну и повернул лицом к себе:
– Давайте договоримся об одной вещи. Какие бы слухи обо мне ни доходили до вас, вы не должны думать, будто я за границей только и делал, что волочился за женщинами.
– В таком случае чем вы там занимались? Алек взволнованно блеснул глазами:
– Занимался делом. За границей немало дел. Кэтрин иронично фыркнула:
– Ну да, вы, разумеется, посещали соборы и музеи.
На какое то мгновение ей показалось, что граф затрудняется с ответом.
– Я много времени провел на лошади. – Он бросил на Кэтрин загадочный взгляд. – Скажите, вы ездите верхом?
Глава 6
Методы совращения женщин – лесть, подарки и небольшие знаки внимания, которые так любят леди, – часто срабатывают и при смягчении подозрений опекающих дочерей мам.
Аноним. Руководство для повес
На следующий день Кэтрин сидела за письменным столом в крохотном кабинете снятого в аренду городского дома в своем лучшем фиолетовом костюме для верховой езды. Она только что закончила писать утренние письма в Корнуолл. До чего же никчемное занятие! Одно письмо было адресовано мяснику с предложением призового весеннего барашка в счет уплаты долга, второе – портному с разрешением сшить новое платье для подрастающей сестры Бриджет. Платья девочки сделались неприлично короткими, на что приходский священник неоднократно жаловался экономке миссис Меривейл, которая одновременно выполняла функции няни, гувернантки и горничной.
Слава Богу, что у них остались старинные семейные слуги, иначе Кэтрин и мама не смогли бы совершить эту поездку, которая должна была завершиться официальным предложением Сидни руки и сердца. Случится ли это когда нибудь?
Кэтрин взглянула на часы и вздохнула. Осталось еще полчаса до назначенного времени, когда она отправится на верховую прогулку с Алеком, вместо того чтобы прибыть на поэтические чтения Сидни. Что заставило ее согласиться на это?
Раздражение, и только. Сидни вел себя безобразно во время ужина. Если бы он хотя бы раз упомянул о предстоящем чтении стихов, а не дулся в то время, когда они собирались домой, Кэтрин отменила бы верховую прогулку с Алеком.
Щеки ее заполыхали, она тихонько ругнулась. Черт бы побрал этого мужчину за его поцелуй и за то, что он все вывалял в грязи. |