Изменить размер шрифта - +
Интересно, каков он под одеялом? Не удивлюсь, если истинный зверь.

– Джек?

– Что?

– После того как отнесете бутылки в бар, вы не перенесете мешки с картошкой с кухни на склад?

– О'кей.

– Шеф покажет вам какие. Джек?

Он поднял голову, его взгляд обжег ей лицо.

Давай, Электра, пригласи его к себе наверх на поздний ужин. Эта мысль последние двадцать четыре часа копошилась на задворках ее сознания. Над этим человеком висел большой знак вопроса. Ей хотелось узнать о нем побольше. Он ее просто завораживал.

– Чего надо? – вопросил он.

Как всегда без экивоков, усмехнулась про себя Электра, беря себя в руки перед прыжком в пропасть: пригласить его на что… перекусить? А потом прыгнуть в постель? Бог мой, Электра, то‑то американские горки тебя ждут.

– И помогите Мэри собрать стаканы в баре. Джек сегодня так и не появился.

Слегка кивнув, что понял, он удалился в сторону бара.

Трусиха, обругала она саму себя, самое время было. Надо было пригласить это огромное чудовище к себе в комнаты; подумай, сколько удовольствия ты могла бы получить.

Да уж… он, похоже, из тех, кто прибьет девчонку и не подумает. Электра, у тебя что, появилась тяга к смерти?

Телефон на стойке зазвонил. Снимая левую серьгу, Электра подняла трубку.

– Алло.

В динамике заскрипело тяжелое дыхание. Телефонные шутники. Спасибо тебе, господи, и за это.

Красная лампочка на стойке указывала, что звонок внутренний.

– Алло, – вежливо повторила Электра. – Портье. Чем могу помочь?

Тяжелое дыхание. Смешок. Затем скрежет в трубке.

– О… а… – задохнулся женский голос, как будто обладательница его давилась смешком. – Шампанского… бутылку шампанского, пожалуйста. Номер 101.

Электра подняла глаза к потолку, отчасти с выражением стоицизма, рожденного в общении с подвыпившими или одуревшими от секса постояльцами, отчасти представляя себе, что способна видеть сквозь потолок, будто сквозь стекло. Она вообразила себе постояльцев из номера 101: обнаженные тела сплетены на кровати, телефонная трубка лежит на подушке. Всегда полезно для возбуждения, философски подумала она, позвонить в обслуживание во время полового акта.

– Разумеется, – вежливо ответила она. – Номер 101. Какое шампанское вы предпочитаете?

– О?

– У нас есть «Боллинже» по цене двадцать пять фунтов бутылка, «Моэт е шандон» по…

– О… Любое. Любое подойдет. И два бокала, пожалуйста.

– Я принесу немедленно. Спасибо.

Сорок пять секунд спустя Электра поднималась по лестнице на второй этаж. В руках у нее был поднос с бокалами, ведерком для льда и бутылкой шампанского, обернутой белой салфеткой.

В субботу вечером все это было вполне обычным делом. Ничего из ряда вон выходящего.

И все же она не могла удержаться и не подумать об истории царя Дамокла, восседавшего на троне с подвешенным над ним на волоске мечом. Что‑то смертельное, казалось, зависло над гостиницей. Волос рвался…

Она постучала в номер 101. Дверь немедленно открыла возбужденная женщина, завернутая в купальную простыню.

– Спасибо большое, – сказала женщина. – Давайте я у вас это заберу.

– Надеюсь, шампанское придется вам по вкусу. – Электра улыбнулась, передавая тяжелый поднос. – Если вам еще что‑нибудь понадобится, просто позвоните.

– Да. Спасибо. – Женщине явно не терпелось закрыть дверь.

– Мне занести шампанское на счет вашего номера?

– Да. Спасибо. Доброй ночи.

– Доброй ночи.

Фиона закрыла дверь ногой.

– Шампанское, – возвестила она Мэтту, лежащему ничком на кровати в чем мать родила.

Быстрый переход