Изменить размер шрифта - +
cm. 5–8)[26]

 

 Сильвио

 Держи его, палач!

 

 Слуга

Палач не нужен…

 Я стар, и хил, и безоружен.

 Но, видишь, радостью горит мой взгляд,

 И слезы светлые в глазах моих дрожат:

 Всю правду я сказал, как совесть мне велела,

 И так теперь легко, и что мне муки тела, —

 Нет! Счастья у меня не можешь ты отнять,

 И мне не страшен мрак могилы.

 Благодарю тебя, Господь, что дал мне силы

 Мне, недостойному, за правду постоять!..

 А ты, безумец, знай, — не защитят от Бога,

 Ни грозные полки, ни шайки палачей,

 Господень гром найдет и за стеной чертога

 Тебя, убийца и злодей!..[27]

 

 Сильвио

 Так вот тебе, умри!

 

 (Закалывает слугу).

 

 Слуга

 Умру за правду Божью!

 

 Придворные

 Спасайтесь, горе нам!..

 

 (Разбегаются, на сцене остаются только Шут и Сильвио).

 

 Сильвио

 (над трупом старика)

 Проклятый пес издох!

 Уж холодеет труп; а жаль, что я не мог

 Упиться досыта его предсмертной дрожью.

 Нет, то ли дело барс иль раненый медведь:

 У нас в лесу — так есть на что смотреть,

 Чем насладиться: зверь, от боли воя,

 Измученный, облитый кровью весь,

 Без судорог отчаянного боя

 Мне жизни не отдаст! А здесь —

 Чуть пальцем тронешь их — покорно и бездушно

 Трусливые, как зайцы, мрут они,

 Так под секирой валятся послушно

 Червями съеденные пни.

 

 Встает, чтобы уйти и ногою отталкивает труп старика).

 

 Прочь, падаль мерзкая, с дороги!

 

 (Входит Базилио).

 

 Базилио

 Кровь на руках его — о боги!

 Мой сын — убийца; прав ваш приговор

 Святые звезды! Горе и позор!..

 

 Сильвио

 Уйди, оставь меня.

 

 Базилио

 Так вот слепая сила,

 Царящая над участью людей!

 Так вот судьба!.. Она твой разум ослепила,

 Мой сын, молю тебя, не отдавайся ей!

 Борись, дитя мое!..

 

 после Сильвио

 последнего ст.

 в монологе И ты в глаза смотреть мне смеешь,

 Сильвио: И не дрожишь, и не бледнеешь!

 «Не рок и не Или твой сын, отец, до мщенья не дорос.

 светила…»

 

 Базилио

 Дитя, не оскорбляй моих седых волос…

 

 Сильвио

 Седые волосы, любовь и добродетель…

 Неправда ли за них я должен все простить?

 И не прикажешь ли мне голову склонить

 К твоим стопам, мой царь и благодетель?

 Так знай: одна лишь страсть — закон души

 моей,

 Я голос крови презираю,

 И что мне власть отца, и что мне суд людей,

 Их трусости в лицо мой вызов я бросаю.

 Вас, сумасшедших стариков

 Щадить нельзя, и я на все готов,

 И перед кровью не бледнею…

 О, проучить я вас сумею —

 Упрямых старых дураков!

 

 (Король уходит).

 

 После Сильвио

 последней Постой!

 реплики Базилио Что молвил ты, старик? Зловещая угроза

 Короля) («Мой сын, В душе отозвалась смятеньем и тоской…

 Ты опьянен») Что, если прав отец, и власть моя лишь греза,

 И только снится мне, что Сильвио-дикарь

 На троне золотом великий государь?.

Быстрый переход