и перед С тех пор, как ты промолвил: «Слава»,
ремаркой: Мне больно, жжет меня недуг
«(Сильвио И мучит жажда.
лежит на
скале…)»
Клотальдо
Милый друг,
Прости — старик я безрассудный!
Испей вина…
(Подает ему кубок с отравой).
Сильвио
(осушив кубок)
Напиток чудный!..
Отец легко мне стало вдруг!
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Пятая картина
Зал в королевском дворце[21]
после реплики Виночерпий (подает Сильвио кубок)
Сильвио: Вина отведай, царь…
«Так вот, где
ключ…» u Сильвио (выпив вино)
перед репликой Божественная влага!
Виночерпия: Мне так легко, я счастлив — вновь.
«О дай мне В груди — надежда и отвага,
только знак» Огнем по жилам льется кровь![22]
после слов Шепот среди придворных
Сильвио: Мы спасены — он наш!
«Да здравствует Мы приручить его сумеем…
веселье…» В пирах, под звон заздравных чаш,
(вм. отточия) Мы юным принцем овладеем.
между репликами Дама
Третьей дамы: Как он красив, как полон сил!
«Боже мой…»
и m. д. и Второй: Кавалер
«Как порох
вспыхнул…» Природы милое дитя! Без разговоров,
Жеманства глупого, гримас и томных взоров,
Он прямо к делу приступил.
Дама
Клянусь — от всей души такого властелина
Мы будем обожать…
Вторая
Вот истинный мужчина,
Как порох вспыхнул…
вм. последней Маршал
реплики Сильвио О посмотри на них, великий государь,
(«И это — не Как латы их горят, как очи грозно блещут.
мечта…») Поверь, им за тебя не страшно умереть;
Перед лицом твоим от счастия трепещут
Их львиные сердца, закованные в медь.
Ты можешь на врага их бросить в бой кровавый
Одним движением властительной руки, —
И ринутся на смерть, как зверь тысячеглавый,
Твои железные, гремящие полки!
Сильвио
И это не мечта, не ложь, не сновиденье…
Я — царь, и предо мной все падает во прах.
Бесчисленных сердец послушное биенье
Я чувствую в моих трепещущих руках.
Падите ниц, рабы: я — царь!.. В самозабвенье
Как сладко повторять мне гордые слова,
Захватывает дух от шири необъятной,
И кружится над бездной голова.
О, если чудный сон умчится невозвратно —
Упьюсь, хотя на миг, чтоб ни было потом,
До пресыщения моим блаженным сном!
Смелее же вперед! Рабы, я принимаю
Ваш блещущий венец бестрепетной рукой,
И над простертою у ног моих толпой
Я меч высоко подымаю.
Шестая картина
Зал во дворце[23]
Первый
продолжение Уж эти мне пиры! Того гляди — убьют
первой реплики За картами, в попойке безобразной,
Первого Иль где-нибудь, в углу таверны грязной
придворного Седую голову бутылкой разобьют. |