|
– Если звук есть, а мы его не слышим, это значит, что мы оглохли. Не земля нема, а мы никуда не годимся. Поэтому нам нужен специалист, переводчик, парень, который сумеет услышать пение земли.
– И как это называется? – обеспокоенно спросил Жюстен.
– Это называется археолог, – сказал Адамберг, вынимая телефон. – Или говнокопатель, если вам так больше нравится.
– И у вас такой есть в запасе?
– Есть. – Адамберг набрал номер. – Классный специалист по…
Комиссар запнулся, подыскивая слово.
– Ископаемым остаткам, – подсказал Данглар.
– Вот‑вот. Именно он нам и нужен.
К телефону подошел старый циник Вандузлер, [8] полицейский в отставке. Адамберг объяснил ему в двух словах, в чем дело.
– Завал, тупик, аврал – правильно я понимаю? – усмехнулся Вандузлер. – Но герой победил дракона?
– Да нет, раз я позвонил. Не дразнитесь, у меня очень мало времени.
– Ладно. Кто из них вам нужен? Марк?
– Нет, первобытник.
– Он в погребе. По уши в каменном веке.
– Скажите ему: руки в ноги – и ко мне, на кладбище Монружа. Это срочно.
– Он бы вам ответил, что на глубине 12 000 лет до нашей эры ничего срочного быть не может. Матиаса ничто на свете не оторвет от кремневых орудий.
– Я оторву, черт побери! Если вы мне не поможете, Наркотдел получит от вас роскошный подарок.
– А, тогда другое дело. Я вам его пришлю.
XVI
– И что он сможет сделать? – спросил Жюстен, грея руки на чашке с кофе в каморке сторожа.
– То, о чем говорил Новичок. Заставит землю расколоться и выдать нам свой секрет. В ваших шестистопных завихрениях что‑то есть, Вейренк.
Сторож с любопытством взглянул на лейтенанта.
– Он стихи сочиняет, – объяснил Адамберг.
– Когда такое вокруг творится?
– Именно когда такое вокруг творится.
– Бывает, – уступил сторож. – Но поэзия все только усложняет, ведь так? С другой стороны, если усложнить, может быть, станет яснее. А прояснив, мы все упростим. В итоге.
– Правильно, – удивился Вейренк.
Ретанкур уже присоединилась к ним, и вид у нее был отдохнувший. Комиссар разбудил ее, дотронувшись пальцем до плеча, только и всего – словно кнопку нажал. В окно ей виден был светловолосый великан, переходящий улицу, – одет весьма приблизительно, волосы до плеч, штаны подвязаны веревочкой.
– Вот и наш переводчик, – сказал Адамберг. – Он часто улыбается, но не всегда понятно чему.
Через пять минут Матиас уже стоял на коленях возле могилы и изучал почву. Адамберг знаком приказал своей команде молчать. Земля говорит тихо, надо быть начеку.
– Вы тут ничего не трогали? – спросил Матиас. – Никто не перекладывал стебли роз?
– Нет, – сказал Данглар, – в том‑то и дело. Родственники покойной рассыпали розы по всей могиле, сверху положили плиту. То есть земли никто не касался.
– Стебель стеблю рознь, – сказал Матиас.
Ползая на коленях вокруг могилы, он быстрым движением коснулся по очереди всех роз и пощупал грунт в разных местах, словно ткач, проверяющий качество шелка. Потом, улыбнувшись, он поднял глаза на Адамберга.
– Видел? – спросил он.
Адамберг помотал головой.
– Некоторые стебли, стоит их задеть, отделяются от земли, а остальные в ней утоплены. |