Изменить размер шрифта - +
Я сама встречусь с Аэдуаном, а вы поедете в Лейну. А теперь садитесь.

Она подставила Сафи руку, и девушка, хотя и не нуждалась в помощи, приняла ее.

Потом Эврейн помогла Изольде устроиться верхом и достала из седельной сумки сигнальный камень. Он светился серым, как предрассветное небо, и, когда монахиня прошептала «Тревога», внутри него вспыхнул яркий голубой свет.

– Теперь Мерик найдет вас. – Она протянула камень Сафи. – Держи его при себе, особенно когда будешь возле моря.

Сафи посмотрела на Эврейн: ее серебристые волосы развевались на ветру и мерцали сапфировым цветом в свете камня. Она сжала в ладони осколок кварца.

Эврейн кивнула. Потом сняла с пояса меч.

– Изольда, возьми меч Мерика. Он пристегнут к седлу. А Сафи возьмет этот. – Она положила свой клинок в ножнах на колени Сафи. – Все-таки нет ничего лучше кар-авенской стали.

Сафи сглотнула. Эта слабая попытка пошутить заставила ее вспомнить о том, сколько людей рисковали своей жизнью ради того, чтобы она добралась до Лейны, а Мерик смог выполнить все условия контракта и начать торговлю.

Сафи их не подведет.

– Изольда, – сказала девушка, и каждое слово рождалось в глубине ее души, ее ведовского дара. – Мы отправляемся в Лейну, немедленно. Мы не задержимся в пути ни на секунду.

Изольда встретила взгляд Сафи, ее карие глаза казались ярко-зелеными в отблесках сигнального камня. Она подняла подбородок и сказала:

– Веди, Сафи. Ты знаешь, я всегда последую за тобой.

При этих словах губы Эврейн дрогнули.

–Вы не представляете, как долго я ждала этих слов. И того, чтобы увидеть вас двоих, сидящих вот так, верхом. Вживую. – В ее глазах появился странный блеск. – Я знаю, что сейчас мои слова ничего для вас не значат, но скоро вы поймете. После того как я встречусь с Аэдуаном – после того как покажу ему, чего он стоит, – я найду вас обеих в Лейне. Спасибо… – Эврейн споткнулась на этом слове, и в груди у нее заклокотал смех. – Спасибо, что возвращаете мне надежду, девочки. После стольких веков «Плач Эридисы» наконец-то сбылся; я нашла Кар-Авена, а вы пробудили Колодец Воды. И теперь, как того требует моя клятва, я буду защищать вас всем, что у меня есть.

Она поклонилась, тожественно и серьезно, и ведовской дар Сафи подтвердил истинность ее слов.

После этого Эврейн Нихар повернулась и зашагала прочь.

– Да защитит нас Лунная Мать, – прошептала Изольда. – Это что сейчас было?

Сафи перевела взгляд на подругу, которая снова надела маску ведьмы нитей, хотя и не смогла до конца сохранить сдержанность.

– Не знаю. Она думает, что мы…

– Кар-Авен, – закончила Изольда. – Она верит в это.

– Боги, на сегодня мне хватит сюрпризов.

Сафи направила коня в сторону солнца, прогоняя прочь смятение и сомнения далеко – как можно дальше.

И, направляя лошадь по тропе, она с удовольствием наблюдала, как та натягивает удила. Лошади были готовы прибавить скорости, Изольда – ринуться вперед, а Сафи – к тому, чтобы покончить с этим.

Упершись пятками в ребра кобылы, Сафи пустилась в стремительный галоп и понеслась к Лейне, что на Сотне Островов.

 

 

 

 

 

Глава 36

 

Когда Мерик наконец-то опустился на главную палубу, на «Джане» царил хаос. На всех парусах судно неслось на запад, и восходящее солнце сердито следовало за кораблем.

Перехватив румпель, Мерик направил судно прямиком на солнце и уже потом нашел Каллена – сгорбленного, хрипящего, но каким-то чудом наполнявшего паруса ветром. Как только принц коснулся палубы, загремел барабан и подчиненные немедленно окружили Мерика.

Быстрый переход