Изменить размер шрифта - +

Прошло около трех часов с его приезда, когда, позаботившись о туалете и своих блестящих черных волосах, аккуратно уложенных и причесанных, но не

напудренных, он спустился и окликнул гондолу, чтобы добраться до французской дипломатической миссии.
Удобно расположившись в тени фелцы , он несся на запад по Большому Каналу, где с приближением полудня движение на воде оживилось, а затем – по

сети мелких каналов, погруженных в тень высоких дворцов, – на север, к подножию церкви Мадонны дель Орто. Сойдя на набережную, он прошел узкой

аллеей к Корте дель Кавалло – маленькой площади, не больше внутреннего дворика. В углу ее располагалась резиденция посла Франции – Палаццо делла

Вечиа – просторное, но относительно скромное здание для столь пышного города.
Гражданин посол Лальмант работал в большой комнате на первом этаже, где он устроил свою канцелярию. Его отвлек Жаков – средних лет, не по моде

одетый, проворный секретарь  еврей, который никак не мог забыть, что во время междувластья три года назад он был поверенным в делах.
Жакоб протянул послу сложенную записку, которую, по его словам, передал ему швейцар Филипп.
Лальмант оторвал взгляд от бумаг. Это был цветущий мужчина с тучной комплекцией и полным, благодушным, скорее бледным лицом, словно груша

расширяющимся книзу. Вялость его двойного подбородка не вязалась с тонкой проницательностью умных, совершенно черных глаз, весьма заметных на

его лице.
Он развернул записку и прочитал: «Камиль Лебель, уполномоченный депутат, испрашивает аудиенции».
Минуту он размышлял в молчании. Затем пожал плечами. – Приведите этого человека.
Когда депутат предстал перед ним, Лальмант увидел мужчину среднего роста, с приятным лицом, худощавого, но довольно широкого в плечах, элегантно

одетого в длинный черный фрак и зажавшего свою шляпу под рукой. Посетитель вошел с видом значительным и властным.
Посол успел окинуть его пронизывающим взглядом, пока поднимался для приветствия.
– Добро пожаловать, гражданин Лебель. Мы ждали вашего приезда со времени последней почты от гражданина Директора Барраса.
Вошедший нахмурился.
– Мы? – отозвался он. – Вы произнесли «мы»? Можно узнать, кого вы под этим местоимением подразумеваете?
Лальмант был ошеломлен жестким тоном и холодным, тяжелым взглядом этих светлых глаз, в котором он читал недовольство и упрек. Это негодование на

мгновение повергло его в замешательство, и в этом замешательстве он ответил:
– Местоимение? О! Я использовал его формально, как форму выражения. Пока никто не посвящен мною ни в тайну вашего ожидаемого приезда, ни в тайну

вашего прибытия.
– Вы обязаны строжайшим образом следить, чтобы никто и не узнал, – последовал сухой приказ. – В мои намерения не входит однажды утром оказаться

плавающим в одном из этих живописных каналов со стилетом в спине.
– Я уверен, что Вам не придется опасаться этого.
– Я ничего не боюсь, гражданин посол. Просто это не входит в мои намерения.
Он оглянулся в поисках стула, выбрал один, придвинул его к письменному столу посла и сел.
– Не заставляйте меня удерживать вас стоящим, – сказал он, ясно показывая тоном и всем своим видом, что считает себя здесь хозяином. – Если вы

взглянете на это, вам станут понятными наши истинные взаимоотношения.
С этими словами он положил письмо Барраса на стол перед послом.
Это письмо выявило огромные полномочия, которыми Директория наделила Лебеля. Но оно не погасило раздражения, вызванного у Лальманта бестактным и

грубым поведением его гостя.
– Честно говоря, я не совсем понимаю, что вы собираетесь сделать здесь такого, чего не смог бы сделать я.
Быстрый переход