Изменить размер шрифта - +
Девушка по имени Хелен Ролландер. Одна из моих студенток. (Подходит к креслу, садится.) К сожалению, она… она прониклась ко мне определенными чувствами.

Доктор встает слева от кресла.

В тот день она осталась наедине с моей женой и дала ей смертельную дозу лекарства.

Огден (идет по центру, к краю сцены). Как вы узнали об этом, профессор Хендрик?

Карл. Она сама мне рассказала, сегодня утром.

Огден. Вот как? И кто-нибудь слышал это?

Карл. Нет, но я говорю вам правду.

Огден (задумчиво). Хелен… Ролландер. Вы имеете в виду дочь сэра Уильяма Ролландера?

Карл. Да. Уильям Ролландер действительно ее отец. Он очень важный человек. Это имеет какое-нибудь значение?

Огден (проходит у левого конца дивана). Нет, не имеет, если вы действительно говорите правду.

Карл (вставая). Клянусь вам, это правда.

Огден. Вы очень привязаны к мисс Колетски, да?

Карл. Вы считаете, что я все это придумал, чтобы выгородить ее?

Огден (ходит по центру). Вполне возможно. Насколько я понимаю, вы находитесь в интимных отношениях с мисс Колетски, так ведь?

Карл (просто ошарашен). Что-о?

Огден. Должен сказать вам, профессор Хендрик, что ваша приходящая прислуга, миссис Ропер, сегодня днем пришла в полицию и сделала заявление.

Карл. Значит, это была миссис Ропер, которая…

Огден. Отчасти именно из-за этого заявления и была арестована мисс Колетски.

Карл (поворачиваясь к доктору в надежде на поддержку). И вы полагаете, что я и Лиза…

Огден. Ваша жена была инвалидом. Мисс Колетски — привлекательная молодая женщина. Судьба толкнула вас в объятия друг друга.

Карл. Значит, вы считаете, что мы вдвоем планировали убийство Ани?

Огден. Нет, не считаю, хотя, конечно, я могу и ошибаться.

Карл обходит кресло.

Думаю, все разработала одна мисс Колетски. Благодаря новому методу лечения ваша жена могла выздороветь, и мисс Колетски решила не допустить этого.

Карл. Говорю вам, это была Хелен Ролландер!

Огден. Да, вы так говорите. Но мне вся эта история кажется маловероятной. (Идет к центральным дверям.)

Карл переходит в правую половину сцены.

Трудно представить, чтобы такая девушка, как мисс Ролландер, у ног которой лежит весь мир и которая едва знакома с вами, могла совершить убийство. Обвинение подобного рода делает вам мало чести, профессор Хендрик. Эта идея возникла у вас сейчас, потому что вы думаете, что ее нельзя опровергнуть.

Карл (подходит к Огдену справа). Послушайте. Сходите к мисс Ролландер. Скажите, что за убийство, совершенное ею, арестовали другую женщину. Скажите ей, от моего имени, что я знаю… знаю, несмотря на все ее ошибки, что она — человек честный и порядочный. Клянусь, она подтвердит все, что я вам сказал.

Огден. Вы хорошо это придумали.

Карл. Что вы хотите этим сказать?

Огден. Только то, что я говорю. Никто не сможет подтвердить ваших слов.

Карл. Только Хелен.

Огден. Вот именно.

Карл. И доктор Стонер тоже это знает. Я ему все рассказал.

Доктор. Я уверен, что так и было, инспектор Огден. Если вы помните, я говорил вам, что, когда мы в тот день уходили, мы оставили миссис Хендрик в обществе мисс Ролландер.

Огден. Ну что ж, просто любезность с ее стороны. (Становится справа от доктора.) Мы тогда допрашивали мисс Ролландер. Никаких оснований сомневаться в ее рассказе я не нашел. Она действительно некоторое время оставалась с вашей женой, а потом вынуждена была уйти, потому что ее об этом попросила сама миссис Хендрик: она заявила, что устала и хочет отдохнуть. (Встает позади кресла.)

Карл. Сходите к Хелен прямо сейчас. Расскажите ей о том, что случилось. Передайте ей, что я прошу рассказать вам все как было.

Огден (доктору). А когда именно профессор Хендрик рассказал вам о том, что его жену убила мисс Ролландер? Как я понимаю, это произошло в течение последнего часа.

Быстрый переход