Изменить размер шрифта - +
-- Все же он
был и  остался маневровым работником  -- составителем поездов.  --  Варначат
людишки, жить-то по-людски не живут. Дитям судьбы калечат".
     Калерия, удостоверившись, что муж ее не шутит -- всерьез хочет обрядить
меня в парадный костюм, поддержала супруга:
     -- Что ж, по-родственному полагается всем делиться...
     А  я ж,  "язва болотная" -- по выражению  бабушки, сроду  и болот-то не
видавший: горы  у нас да  скалы кругом, на родине-то, -- я ж страшно  раним,
потому как  в  деревенском  сиротстве  хлебом корен,  в детдоме беспрестанно
попрекаем  за то, что  государство меня  поит,  кормит, одевает, день и ночь
думает  обо мне, в окопах и госпиталях изношен до того, что нервы наголо,  и
начитан некстати, изображаю  прическу на непутевой голове перед зеркалом, --
внятно так, раздельно произношу:
     --  Я до войны вором был --  беспризорничество вынуждало воровать...  И
потому -- ныне ворованным не пользуюсь.
     Капитана  будто  ветром  смахнуло  с кровати, он  закружил  по комнате,
закачал половицы -- они же потолок.
     -- Ты что?! -- негодовал капитан и назидал в  том духе, что все манатки
-- немецкие, есть трофейное имущество, которое брошенное, которое купленное,
которое просто победителям отданное!..
     Из вороха  тряпок, лежавших на столе перед зеркалом, я брезгливо, двумя
пальцами поднял миленькие детские  трусики с кружевцами и, кривя глаз и рот,
начал измываться над соквартирантами:
     --  Да-да!..  Прибежала немецкая  девочка лет  трех  от  роду, а  то  и
годовалая, сделала книксен:  "Герр советский капитан! Я  так вас люблю,  что
готова отдать вам все!" -- и великодушно сняла вот эти милые трусики...
     Капитан  ушибленно  дернулся,  его  скособочило,  сломавшись  в  шее  и
пояснице одновременно, он рухнул задом  на кровать, какое-то время глядел на
опущенную голову Калерии. Она ни глядеть на него, ни шить не могла.
     -- В-во мерзавец! Во-о сволота!..
     --  Иди-ка  сюда, капитан, -- поманил  я пальцем  свояка. Он  отчего-то
завороженно пошел на мой голос  --  колдун же я,  колдун! Распахнув  дверь в
верхние, холодные, сени, я показал ему на воткнутый  в стену бритвенно остро
наточенный  столярный  топорик  и медленно,  сквозь зубы  проговорил со всей
ненавистью, какую  нажил на  войне,  с бешенством, на  какое  был способен с
детства: --  Еще одно  невежливое слово, я  изрублю тебя на  куски и собакам
выброшу... --  Осторожно, будто  в больничной  палате,  я  закрыл  дверь  и,
обмерив взглядом оглушенного капитана -- все это комфортное жилище, добавил:
-- Хотя такую  падаль здешние собаки жрать  не станут, разве что ростовские,
под оккупацией человечину потреблявшие...

x x x
     Выступление мое разбросало всех  обитателей дома по углам и запечьям. С
Калерией и  с капитаном  одновременно началась  истерика. Капитан  превзошел
свою  жену в визге, стенаниях, угрозах и жалобах, все напирал  на то, что ни
быть, ни жить  ему здесь  невозможно,  чтоб  все  слышали и  знали,  как  он
страдает от поношений, как много терпит неудобств и несправедливостей.
Быстрый переход