Видимо, женщины в этих северных краях были воспитаны иначе, чем териотки, отнюдь не смущавшиеся своего обнаженного тела.
– Поднимусь на скалу, – сказал он, кивнув в сторону валуна. – Огляжу местность.
Девушка облегченно вздохнула.
Стараясь согреться, разведчик бегом взобрался на огромный камень. Серебристо‑голубоватый солнечный диск уже парил над восточным горизонтом, заливая светом безбрежный хвойный океан. Деревья нескончаемой полосой тянулись к западу и востоку; на севере, милях в пятидесяти, высилась новая скалистая стена. Вероятно, плоскогорья шли уступами, одно за другим, повышаясь каждый раз на три‑четыре тысячи футов. Блейд повернулся к югу и прикинул, что они удалились от края обрыва не меньше, чем на десять миль. Там, за остроконечными зубцами утесов, прикрытая легким утренним туманом, лежала страна Мит'Канни; где‑то там высилась башня Фарала Каменное Сердце, который уже обнаружил, что лишился и сына, и дочери. Что ж, зато власть осталась при нем…
Он спустился вниз. Его спутница уже переоделась и даже разложила костер; в котелке булькала вода, в воздухе плыл соблазнительный мясной запах, на чистой тряпице лежал каравай хлеба. Блейд натянул штаны и рубаху прямо поверх туники, переобулся и присел к огню, наслаждаясь теплом.
Девушка, помешивая варево в котелке, стояла к нему в профиль. Крепкая, сильная – и в то же время гибкая, она выглядела очаровательно в плотно облегающих стройные ноги лосинах, рубахе с открытым воротом и коротких сапожках. На миг Блейду показалось, что он вывез свою очередную подружку на экзотический пикник куда‑нибудь на север Канады; там, за скалой, – шоссе, где остался взятый напрокат автомобиль, который за час‑полтора домчит их в ближайший городок, к магазинам, барам, телефону, уютному номеру в гостинице и прочим благам цивилизации.
Он шумно перевел дух. Нет, за скалой не было ни машины, ни асфальтированного шоссе, и из этой Канады он не мог улететь в Лондон на сверкающей серебристой птице, в мягком кресле, с рюмкой виски на подлокотнике…
– Как тебя зовут? – спросил Блейд девушку.
– Ты даже этого не знаешь? – она удивленно воззрилась на него, потом махнула рукой. – Ах да, откуда… Ты мог прожить тридцать последних лет на другом краю континента и даже не знать, что у князя Фарала появилась дочь, а у тебя – сестра… – Она сделала паузу, потом сообщила: – Фарна – мое имя. А твое?
– Ты даже этого не знаешь? – поддразнил ее Блейд, но не без задней мысли: а вдруг имя брата для нее – не тайна?
Но Фарна только отрицательно покачала головой и вздохнула.
– Нет, не знаю… Рассказывали, в молодые годы отец совершил грех… взял чужую женщину. Она сумела сбежать и родила сына… тебя… неведомо в каких краях… – она снова вздохнула; лицо ее было печальным. – Няньки мои говорили тайком, что у меня есть старший брат… где‑то далеко‑далеко…
Блейд пристально взглянул на девушку.
– А что тебе до этого брата, который где‑то далеко‑далеко? Стоило ли из‑за него менять уютный дом на эти дебри? – он повел вокруг рукой. – Стоило ли спасать бастарда, изгоя?
– Изгой… Пусть изгой, но свободный! А я? Ты думаешь, легко быть дочерью человека с каменным сердцем? – внезапно она закрыла лицо ладонями и всхлипнула. – С тех пор, как умерли мать и старые мои няньки, ты – все, что у меня осталось… надежда на тебя… мечта о тебе… – по ее щекам катились слезы. – Отец сказал, что пора найти мне мужа, из знатных Мит'Канни… такого же каменного, как он сам… – она уже рыдала навзрыд. – Брат, брат! Пожалей меня! Не прогоняй!
Блейд уже все понял. |