Изменить размер шрифта - +
Он поднялся, обнял Фарну за плечи, потом заставил присесть рядом с собой и начал ласково поглаживать по спине. Она затихла, спрятав лицо у него на груди и неровно, со всхлипами, вздыхая.

– Меня зовут Ричард…

– Ризад… – переиначила она по‑своему. Язык был тот же самый, что на островах, но выговор – более резким; вместо протяжного «Рисарс» получалось твердое «Ризад», да еще с ударением на втором слоге. Ничего, пусть будет Ризад, решил Блейд.

– Значит, Фарна, ты неплохо относишься к санурам? – спросил он, продолжая нежно поглаживать девушку.

– Не знаю… Никогда не видела сануров…

– Я – санур.

– Ты – мой брат. Нур, санур или сахралт – неважно… Ты – мой брат, и ты – сильнее всех… Сильней Ристела, которому отец собирался меня отдать…

Вот оно что! Да, Ристел был бы тем еще подарком для этой девочки!

– Небо покарало отца за тот грех, – шмыгнув носом, сказала Фарна. – Он брал многих женщин нашего племени, но ни одна не подарила ему дитя… Кроме моей матери. Он ждал сына… няньки говорили, что он страшно разгневался, когда впервые меня увидел… Потом привык. И все требовал у матери – сына, сына, наследника… Но мать умерла. Давно… десять лет назад.

Слушая эту нехитрую исповедь, Блейд покачивал головой. Да, ничто не ново под луной! Жестокие отцы, несчастные дочери… Или наоборот – как у короля Лира… Разбитые сердца, исковерканные судьбы… Безволосым двуруким нравится терзать друг друга; видимо, это их любимое занятие. У хадров жизнь куда проще…

Внезапно Фарна подняла порозовевшее лицо и внимательно посмотрела на Блейда, потом протянула руку и робко коснулась его щеки.

– Мне говорили, что ты старше меня… намного… – нерешительно произнесла она. – Но ты выглядишь совсем молодым!

– Я старше тебя на пятнадцать лет, девочка, – Блейд ласково улыбнулся. – Но я всегда слушал свою старую няньку, пил молоко и вовремя ложился спать. А это, видишь ли, очень полезно для здоровья.

 

* * *

 

Они пересекли второе плоскогорье за два дня, одолев по прямой миль двести. Никаких признаков погони Блейд не замечал. За седлом своего скакуна он обнаружил охотничий лук и колчан со стрелами и ухитрился подстрелить тридцатифунтового зверька, похожего на упитанного кабанчика. В хлебе путники тоже пока не испытывали нужды – Фарна прихватила с собой три больших каравая.

Судьба девушки все больше заботила Блейда. Он мог покинуть этот мир в любой момент – и не по своей воле; что станет тогда с ней? Конечно, она была сильна – как любая женщина ее расы; она оказалась отличным охотником и следопытом, она умела стрелять из лука и отлично владела мечом… Наконец, оружие, походное снаряжение, четыре манлиса – все останется при ней. Этого хватит, чтобы выжить в дремучем лесу; но разве может Фарна провести в нем всю свою жизнь?

Наконец, Блейд решил поинтересоваться относительно цели их странствия. Фарна долго обдумывала ответ, потом сказала:

– Ходят слухи, что в северных горах есть теплые места и там живут люди… твои сородичи, Ризад, – сануры… Может, они примут нас?

Блейд кивнул. Про сануров, обосновавшихся в горах Нурстада, он слышал уже не в первый раз. Но признают ли они его своим? Почему бы и нет? Ведь ни Салкас, ни Ратри не сомневались в том, что он – санур… И если найдется хороший парень или достойная пожилая чета, которой он сможет сдать Фарну с рук на руки, то проблема будет решена. Ему не хотелось отбывать домой, бросив «сестру» на произвол судьбы.

Быстрый переход