Изменить размер шрифта - +

Миссис Куикли
Сэр, вы же знаете, что девушка от вас без ума. Ей-богу, все наладится. А народ пусть себе болтает что хочет.
Каюс
Регби, ходи за мной на королевский двор.- Ей-богу, если я не получай Анна Пейдж, ви будет летай отсюда, голева вперед. - Ходи за мной, Регби!

(Быстро уходит.)
Регби уходит за ним.
Миссис Куикли
Да, сударь, вы женитесь на Анне. (Затворяет дверь.) Как бы не так! Держи карман шире!.. Я-то знаю, что у моей Анны на душе. Ни одна женщина в

Виндзоре не знает ее так, как я знаю, и никого она так не слушается, как меня.
Голос Фентона: "Эй, есть ли тут кто-нибудь?"
Миссис Куикли
Кто там? Входите, сударь!
Входит Фентон.
Фентон
Здорово, тетушка Куикли! Как поживаешь?
Миссис Куикли
Благодарю вас. Уж верно, неплохо, ежели о моем здоровье справляется такой джентльмен, как ваша милость.
Фентон
Что нового? Как поживает прекрасная мисс Анна Пейдж?
Миссис Куикли
Что правда, то правда, сэр: она и прекрасная, и честная, и милая девушка, наша мисс Анна, и уж такой ваш друг, скажу вам по секрету.
Фентон
Ну, а как, по-твоему, идут мои дела? Добьюсь я своего?
Миссис Куикли
Конечно, сэр, все в руке божьей. А все-таки, мистер Фентон, я готова присягнуть, что она любит вас. У вашей милости, кажется, есть родимое

пятнышко над глазом?
Фентон
Да, есть, но что из того?
Миссис Куикли
А вот сейчас сами узнаете. Ах, какая она чудачка, эта Анна Пейдж! На днях мы целый час проболтали с ней об этой родинке. Ох, и насмеешься же с

ней! Но ей-то самой совсем не до смеху. Она все больше грустная и задумчивая. Такая м_и_л_о_х_о_л_и_ч_н_а_я, как говорят. Может, о вас-то она и

грустит, сэр...
Фентон
Я сегодня же с ней увижусь. Вот тебе деньги, и не забывай о моем деле. Похлопочи за меня. Если увидишь ее раньше, чем я, замолви ей словечко.
Миссис Куикли
Уж будьте спокойны! А когда мы встретимся с вашей милостью в следующий раз, я еще больше расскажу вам и о вашей родинке, и обо всех поклонниках

нашей милой мисс Анны.
Фентон
Ну, прощай, я тороплюсь. (Уходит.)
Миссис Куикли
Прощайте, ваша милость. - Вот это благородный молодой человек. Однако дела его плохи. Анна, кажется, его не любит. Мне ли не знать, что у нее на

сердце? Да ну их всех!.. Что такое я собиралась делать? Совсем забыла! (Уходит.)
АКТ II
СЦЕНА 1
Перед домом Пейджа.
Входит миссис Пейдж с письмом в руках.
Миссис Пейдж
Каково! Я не получала любовных писем, даже когда была в расцвете молодости и красоты, а вот сейчас удостоилась этой чести. Посмотрим. (Читает.)

"Не спрашивайте, почему я люблю вас. Ибо хотя любовь и прибегает к разуму, как к врачу, она не внемлет его советам. Вы не молоды, не молод и я.

Вот и основание для взаимности. Вы веселы, весел и я. Ха-ха! Вот другое основание для взаимности. Вы любите херес, и я люблю херес. Что же может

связать двух людей теснее? Знай же, миссис Пейдж, и поверь слову солдата, я люблю тебя! Я не скажу: "Сжалься надо мной", ибо такие слова

неуместны в устах воина. Я говорю просто: "Полюби меня".
Итак, с почтительным поклоном
Я остаюсь Фальстафом Джоном,
В тебя без памяти влюбленным,
Готовым драться эспадроном
И шпагой с целым эскадроном!
Ответа ждет, к ногам припав,
Твой верный раб
Сэр Джон Фальстаф".
Ах он, Ирод иудейский! О порочный, порочный свет! Старая развалина, которая того и гляди рассыплется, а туда же - разыгрывает из себя молодого

волокиту. Да как он посмел, наглец, так писать ко мне. Разве я подала этому фламандскому пьянчуге какой-нибудь повод? Мы с ним и трех раз не

встречались.
Быстрый переход