У ног этой обворожительной красавицы сидела старая баронесса со своим
вязаньем.
Когда Гарри спросил: "А вы тоже моя родственница?" - она ответила:
- Этот портрет написал сэр Годфри, воображавший себя лучшим художником
мира. Но он уступал Лели, написавшему твою бабушку, мо... миледи Каслвуд,
жену полковника Эсмонда. Уступал он и Сэру Антони Ван-Дейку, который написал
вон тот портрет твоего прадеда - на портрете он выглядит куда более
благородным джентльменом, чем был в жизни. Некоторых из нас пишут чернее,
чем мы есть. Ты узнал свою бабушку вон на том портрете? Таких прелестных
белокурых волос и фигуры не было ни у кого!
- Наверное, какое-то чувство подсказало мне, чей это портрет, - и еще
сходство с матушкой.
- А миссис Уорингтон... прошу у нее прощения: она ведь, если не
ошибаюсь, называет себя теперь госпожой Эсмонд или леди Эсмонд?
- Так называют матушку в нашей провинции.
- Она не рассказывала тебе, что у ее матери, когда она вышла за твоего
деда, была еще одна дочь - от первого брака?
- Никогда.
- А твой дедушка?
- Нет. Но в своих альбомах, которые он дарил нам с братом, он часто
рисовал головку, похожую на этот портрет над креслом вашей милости. Ее,
виконта Фрэнсиса и короля Иакова Третьего он рисовал раз двадцать, не
меньше.
- А этот портрет над моим креслом тебе никого не напоминает, Гарри?
- Нет, никого.
- Вот назидательный урок! - вздохнула баронесса. - Гарри, когда-то это
лицо было моим, - да-да! - и я тогда называлась Беатрисой Эсмонд. Твоя мать
- моя сводная сестра, мой милый, и она ни разу даже не упомянула моего
имени!
^TГлава V^U
Семейные раздоры
Слушая безыскусственную повесть Гарри Уорингтона о его жизни на родине,
госпожа Бернштейн, наделенная большим чувством юмора и прекрасно знавшая
свет, несомненно, составила свое мнение об упомянутых им людях и событиях, и
если ее суждение не было во всех отношениях благоприятным, то сказать на это
можно лишь, что все люди несовершенны, а жизнь человеческая отнюдь не так уж
приятна и гармонична. Привыкшая к придворной и столичной жизни, старая
баронесса содрогалась при одной мысли о деревенском существовании, которое
влачила ее сестра в Америке. И с ней, конечно, согласилось бы большинство
столичных дам. Однако миниатюрная госпожа Уорингтон, ее знавшая ничего
другого, была вполне довольна своей жизнью - не менее, чем собственной
особой. Из того, что мы с вами эпикурейцы или просто очень разборчивы в еде,
еще не следует, будто деревенский батрак чувствует себя несчастным, обедая
хлебом с салом. Пусть занятия и обязанности, из которых состояла жизнь
госпожи Уорингтон, могли кому-то показаться скучными, ей они, во всяком
случае, были по душе. |