Изменить размер шрифта - +
Но так было угодно небу (и, как мы сами теперь это видим,  -  к
обоюдному благу), чтобы наша западная республика была отторгнута  от  нас  и
храбрым ее воинам, а особливо ее доблестному вождю досталась  великая  честь
не только сразиться и победить прекрасно  оснащенную  и  закаленную  в  боях
армию, но и выстоять против голода, холода, скудости,  раскола  и  измены  в
собственных рядах! Гибель их, казалось, была неминуема, и только  неугасимое
пламя патриотизма, горевшее в  груди  их  доблестного  неустрашимого  вождя,
привело их к победе. Какая твердость, какое величие духа, какое упорство под
ударами судьбы! Вашингтон в сражении был нисколько не храбрее и не  искуснее
сотен других воинов, сражавшихся с ним бок о бок или  против  него  (кто  не
слыхал избитых шуточек  по  адресу  "Фабия",  в  которых  любили  изощряться
оппозиционно настроенные офицеры?), но Вашингтон - вождь нации, восставшей с
оружием в руках; Вашингтон, ведущий борьбу с раздором в  собственных  рядах,
сохраняющий спокойствие перед лицом вероломства, одинаково невозмутимый  как
в открытой схватке,  так  и  в  борьбе  с  притаившимся  за  спиной  врагом;
Вашингтон, умеющий и призвать к  порядку,  и  воодушевить  свое  голодное  и
полураздетое воинство; Вашингтон,  больно  уязвленный  неблагодарностью,  но
подавляющий свой гнев и всегда готовый простить,  несгибаемый  в  поражении,
великодушный в победе и как никогда величественный в  ту  минуту,  когда  он
вложил в ножны свой победоносный меч и отошел от дел ратных, - вот  поистине
пример,  достойный  восхищения   и   почитания,   незапятнанная   репутация,
беспорочная жизнь! Quando invenies parem? {Где ты найдешь равного?  (лат.).}
В своем более обширном исследовании,  посвященном  этой  войне,  давно  мною
задуманном и частично уже написанном, я,  мне  кажется,  сумел  отдать  дань
величайшему из ее полководцев  {*  И  я  льщу  себя  надеждой,  что  в  этом
беспристрастном изложении моего о нем мнения мне удалось показать, что  и  я
умею  великодушно  отдавать  должное  тем,  кто  не  удостоил   меня   своим
расположением. Ибо, когда  мой  брат  Хел,  всегда  стремившийся  установить
добрые взаимоотношения между мной и своим обожаемым генералом,  как-то  раз,
находясь в гостях в Маунт-Верноне, показал ему несколько  начальных  страниц
моей "Истории", генерал Вашингтон (редко читавший книги и не притязавший  на
литературный вкус), заметил: "Если хотите знать мое мнение, дорогой генерал,
то я полагаю, судя по тем немногим образчикам, с коими я  мог  ознакомиться,
что это задуманное сэром Джорджем исследование покажется оскорбительным  для
обеих враждовавших сторон". - Дж. Э.-У.}, и сделал это движимый  единственно
чувством глубочайшего уважения перед его высокими добродетелями. В дни  моей
юности я не имел чести пользоваться  особой  симпатией  у  молодого  мистера
Вашингтона, зато мой  брат  -  натура  куда  более  открытая  и  душа  более
привязчивая - был его другом всегда, и в те далекие  годы,  когда  они  были
равны по положению, и в более позднее время, когда генералу  Вашингтону,  по
моему твердому убеждению, не было уже равных на всей земле.
Быстрый переход