).} Ибо все мы, сторонники короля, готовы
были присягнуть ему, и наш губернатор держал речь, как храбрейший из
храбрых.
Надо сказать, что из всех виргинцев, которых я знал, госпожа Эсмонд
была самой последовательной. Наши помещики стекались в Уильямсберг, и многие
из них вознамерились дать бал в честь ее превосходительства супруги
губернатора, но тут до нас долетела весть о бостонском таможенном законе.
Тотчас же наша возмущенная ассамблея принимает решение протестовать против
этого шага английского парламента и объявляет день скорби, поста и
торжественных молебствий по всей стране во избавление нас от грозящего
бедствия гражданской войны. Тем временем, поскольку приглашение на бал было
уже отправлено и леди Дэнмор его приняла, наши джентльмены решили, что бал
должен все же состояться в назначенный вечер, а надеть власяницы и посыпать
головы пеплом они успеют в какой-нибудь из ближайших дней.
- Бал! - воскликнула госпожа Эсмонд. - Чтобы я поехала на бал,
устраиваемый бандой бунтовщиков, сговорившихся через неделю нанести
публичное оскорбление его величеству! Да я скорей умру! - И она отправляет
устроителям бала послание, в коем ставит их в известность, что, принимая во
внимание тяжелое положение страны, она считает для себя неуместным быть на
их балу.
Каково же было ее изумление, когда стоило ей после этого появиться на
улице в своем портшезе, как десятки ее сограждан, и белых и черных,
принялись вопить: "Да здравствует госпожа Эсмонд! Благослови вас бог, ваша
милость!" Ее отказ посетить бал они, по-видимому, восприняли как проявление
патриотических чувств.
Тогда госпожа Эсмонд во избежание дальнейших ошибок высунулась из
портшеза и крикнула во весь голос: "Боже, храни короля!" Сограждане тут же
дружно крикнули в ответ: "Боже, храни короля!" Все в то время привыкли
кричать: "Боже, храни короля!" В вечер бала мой бедный Гарри, как член
ассамблеи и один из устроителей празднества, облачился в свой красный мундир
вулфовской гвардии (вскоре он сменил его на мундир другого цвета) и
отправился с госпожой Фанни на бал. Леди Уорингтон и ее покорному слуге,
как, по сути дела, англичанам и новоприбывшим, госпожа Эсмонд разрешила
посетить бал, хотя сама она от этого, разумеется, уклонилась. Я имел честь
протанцевать контрданс с хозяйкой Маунт-Вернона и нашел, что моя партнерша
чрезвычайно привлекательная, живая и любезная дама; однако не скрою, что
похвалы, которые расточала ей моя жена, делясь дома своими впечатлениями от
этого вечера, были встречены моей матушкой с угрюмой усмешкой. Не мог разве
сэр Джордж Уорингтон пригласить на танец леди Дэнмор, или одну из ее
дочерей, или еще кого-нибудь, а не эту миссис Вашингтон! Ну конечно,
полковник столь высокого мнения о себе и о своей супруге, что он, без
сомнения, считает ее первой дамой на балу! Однако кто же не помнит, что он
был всего-навсего землемером, получавшим за свои труды гинею в день!
Поистине зазнайство этих провинциальных выскочек не знает границ, а сам этот
господин, как видно, совсем загордился после того, как лорд Дэнмор стал к
нему благоволить. |