Изменить размер шрифта - +
..

   - Не волнуйся, Гарри. Должно быть, - авария на станции.

   Джек резким движением ткнул пальцем чуть ли не в глаз друга. Гарри не

отшатнулся, даже не мигнул. По спине у Джека пополз неприятный холодок:

   перед ним сидел либо слепой, либо сумасшедший.

   - Гарри, ты отдохни, я подежурю за тебя. - Дрожащей рукой Джек налил в

стакан немного спирта. - На вот, выпей, а я схожу к монтеру.

   Гарри выпил, поморщился и тотчас уснул. Джек уселся на краешек дивана,

размышляя над происшедшим. Он не знал, что предпринять. Сообщить боссу?..

Но мистер Харвуд раз и навсегда запретил беспокоить его в лаборатории, что

бы ни случилось... Заявить врачу?.. Но этот олух моментально отправит

Гарри в сумасшедший дом...

   С искренней жалостью смотрел Джек на своего друга. Тот спал тревожно -

вскрикивал во сне, дышал тяжело. По временам его лицо болезненно

морщилось, и он стонал... Да, Гарри, безусловно, серьезно болен. Ну, пусть

отдохнет.

   В сущности Джек Петерсон вовсе не был черствым и очень любил Блеквелла.

Они познакомились еще в колледже Винстона более двадцати лет назад и с той

поры бок о бок шли по безрадостной дороге незаурядных инженеров, не

умеющих делать бизнес. У них изредка бывали счастливые дни, но чаще всего

они нуждались, ведя отчаянную борьбу за существование, и только настоящая

дружба помогала им более-менее спокойно переносить тягости и невзгоды.

Грубоватая шутка или даже молчаливое пожатие руки могли рассеять дурное

настроение, возвратить к тому состоянию грустного оптимизма, которое

поддерживает "среднего американца" призраком счастливого случая.

   И вот теперь произошло что-то непонятное. Может быть, всему виной

несносная тропическая жара, напряженная работа, наконец эти ежедневные

галлюцинации у Гарри. У Джека почему-то совсем расстроились нервы. Он стал

раздражительным и жестоким; мучения Гарри доставляли ему даже какое-то

чувство удовольствия.

   Однако припадки угрюмого, злого настроения исчезали всякий раз, когда

он покидал стены этой лаборатории... Нет, надо убираться отсюда, и чем

скорее, тем лучше...

   Джек укрыл Гарри плащом, проверил работу приборов, сел в кресло и

задумался.

   Вот уже десять дней они с Гарри работают в этой лаборатории, не зная ни

направления, ни цели исследований. Профессор Харвуд нанял их как

высококвалифицированных инженеров-радиотехников, но приходится работать в

качестве чуть ли не лаборантов. Откуда-то приходят невероятно короткие

радиоволны, их надо принять, усилить, записать на специальную пленку, а

затем по первому требованию отослать куда-то по высокочастотному кабелю...

   Что это - исследование новейшего радиолокатора?.. Ни схема, ни принцип

работы не пригодны для этой цели... Какие-нибудь "лучи смерти"?.. Вздор,

конечно... Но почему же Гарри, всегда такой выдержанный и спокойный, вдруг

стал истеричным?.. То ему слышатся стоны, то у него появляются боли в

разных частях тела... А сегодня - прямо уму непостижимо! - после

воображаемой вспышки света он ослеп...

   Джек настолько углубился в размышления, что совершенно забыл об

интеграторе.

   Телефонный звонок заставил его вскочить с места.

   - Да, да, мистер Харвуд!.. Не спал, мистер Харвуд... Гарри заболел,

мистер Харвуд... Нет, не повторится - буду сидеть у аппарата.

   Джек торопливо вытер покрывшуюся испариной лысину и бросился к прибору.

   Кассету он сменил легко, но настроить интегратор долго не удавалось.

Когда зажглась световая табличка "Запись!", Джек все еще возился с

реостатом.

Быстрый переход