Она смотрела на него удивленно – и разочарованно.
Ее разочарование было так явно написано на лице, что Нортону стало обидно. Конечно, он не Аполлон, но все же и ему случалось в прошлом нравиться красивым женщинам!
– Добрый день, – обратился он к девушке, чтобы не показаться грубияном.
– Но я хотела, чтобы появился жеребец! – воскликнула красавица, капризно надув губки и брезгливо глядя на Нортона.
«А я чем не жеребец?» – чуть было не брякнул Нортон. Однако эта шутка была слишком в духе Бата Дарстена – и только парни типа Дарстена умеют ляпнуть такое и получить вместо пощечины снисходительную улыбку.
Прелестные пальчики девушки сжимали массивное колечко – не иначе как волшебное. О! Малышка колдовала!
– Похоже, ваша магия дала осечку, – сказал Нортон. – Как видите, я не лошадь, а человек.
– Или злой дух! – раздраженно фыркнула девушка. Она сердито топнула ногой. – Я могу совершать лишь одно волшебство в сутки – и сегодняшний день пропал! На кой мне нужен какой‑то мужчина?
Горько слышать, что такая красавица не интересуется мужчинами!
– Быть может, я помогу вам найти коня… – неуверенно сказал Нортон.
Девушка наморщила лобик, затем повнимательней вгляделась в Нортона, словно прикидывала, насколько серьезным может оказаться его предложение.
– У вас на руке волшебное кольцо?
Нортон покосился на Жимчика и ответил:
– Да, в определенном смысле.
– Тогда сотворите мне коня сами, коль скоро вы помешали моему волшебству, – с царственной улыбкой повелела она.
– Увы, мое колечко для этого непригодно.
В глазах красавицы полыхнул гнев.
– Как вы смеете так жестоко дразнить девушку? Вы обязаны добыть мне коня!
Когда такое существо просит, плох тот мужчина, который не кинется исполнять ее приказ!
Нортон должен был оправдаться и показать истинную природу своего кольца. Поэтому он сказал:
– Я отнюдь не дразнил вас. Жимчик…
Стоило ему назвать кольцо по имени, как произошло неожиданное: Жимчик превратился в крохотную живую змейку, соскользнул на землю и начал расти в размерах.
Сперва он стал длиной с гадюку. Потом разросся до величины среднеупитанного питона – и продолжал разбухать и удлиняться.
В итоге перед ними в траве оказался чудовищный змей, спина которого толщиной не уступала крупу лошади.
Девушка выхватила из‑за пояса неизвестно откуда взявшийся кинжал. Размахивая кинжалом и смело глядя в глаза змею, она решительно заявила:
– Сэр, я буду биться с вами до последнего!
Нортону было обидно, что змей удостоился почтительного «сэр», тогда как он сам до сих пор слышал лишь фырканье и упреки.
– Не бойтесь! – поспешил сказать он. – Мой Жимчик не ест людей. – Впрочем, эта фраза была сказана без должной уверенности. – Он вполне дружелюбное существо… О, я догадался, он предлагает вам себя в качестве скакуна!
Жимчик удивил своего хозяина, который и не подозревал, что колечко способно превращаться в такого монстра! Вполне вероятно, что подобное превращение возможно исключительно в далеком от Земли фантастическом мире, который живет вспять.
– У меня хватит ума не забираться на спину противной рептилии! – воскликнула девушка.
– Напрасно вы так про Жимчика! Погодите, я сейчас вам покажу, насколько это безопасно.
Нортон подошел к змею – и несколько мешковато вскарабкался на него. Кожа исполинского удава, сухая и плотная, вместе с тем была и упругой – как автомобильная камера или водяная кровать. В общем и целом сиделось хорошо, ничуть не хуже, чем на лошади. |