Изменить размер шрифта - +
Право, Герк, мне было

бы жаль расставаться с тобой, но я знаю, что вороной понравится капитану больше. Это самый красивый конь во всей армии. Я купил его у бедняги Риджли, которого

убили при Монтере.
    — Отлично, майор! — сказал я. — Я беру вороного. Мистер Клейли! Велите роте садиться на мулов и примите ее под команду. Вы вернетесь с полковником Роули в

лагерь, а я заеду к старику испанцу!..
    Последнюю фразу я произнес шепотом.
    — Мы вернемся не раньше, как завтра в полдень, — продолжал я. — Смотрите же, никому не говорите, куда я поехал. Завтра в полдень я явлюсь на место.
    — Но, капитан... — сказал Клейли.
    — Что, Клейли?
    — Вы свезете мой привет прелестной...
    — Кому же? Говорите скорей!
    — Конечно, Марии Светлой!
    — О, с удовольствием!
    — И передайте его самым лучшим вашим испанским языком.
    — Можете быть покойны, — отвечал я, улыбаясь откровенности лейтенанта.
    Уже собираясь уезжать, я вдруг подумал, что никто не мешает отправить мне роту под командой Окса, а Клейли взять с собой.
    — Между прочим, Клейли, — сказал я, отведя молодого офицера в сторону, — я не знаю, почему бы вам не передать свой привет лично? Окс отлично может отвести

роту обратно. Я возьму у Роули с полдюжины драгун.
    — С величайшим удовольствием! — отвечал Клейли.
    — Ну, так доставайте коня и едем.
    Взяв с собой Линкольна, Рауля и шесть драгун, я попрощался с друзьями.
    Они отправились в лагерь по дороге на Мата-Кордера, а я со своим маленьким отрядом двинулся по краю луга, а затем поднялся на холм, от которого начиналась

тропинка к дому дона Косме.
    Въехав на вершину, я обернулся и взглянул на поле недавней битвы.
    Холодная полная луна освещала луг Ля-Вирхен. Трупов на траве не было.
    Гверильясы захватили с собой своих раненых и убитых, а наши мертвецы спали под землей в уединенном корале; но я не мог не вообразить тощих волков,

крадущихся к ограде, и койотов, разрывающих когтями свежие могилы.
    
    Глава XXIII
    КОКУЙО
    
    Ночная поездка по пышному тропическому лесу, когда луна заливает светом крупную, блестящую листву, когда ветер затихает и длинные листья безжизненно

склоняются долу, когда из темных зарослей, переплетенных лианами, тропинки выводят нас на светлые цветочные лужайки, — такая поездка настолько прекрасна, что

мне хотелось бы, чтобы ради нее не надо было ездить в Южную Америку.
    Да, романтика наших северных лесов, романтика, осеняющая узловатые сучья дуба, клена и ясеня, вздыхающая ветром в ветвях сикоморы, ползущая по толстым

сваленным стволам, гнездящаяся в темной листве, парящая над крутыми обрывами и дремлющая на серых скалах, сверкающая алмазными сталактитами льда или

скользящая по белым снегам, — эта романтика навевает далеко не те грезы, которые охватывают путника в тропическом лесу...
    Все эти предметы, все эти эмблемы суровой природы скал и снега напоминают о мрачных страстях, заставляют думать о диких и кровавых сценах боя, о сражениях

между дикарями, о рукопашных схватках, где противники не уступают в ярости диким лесным зверям.
Быстрый переход