Изменить размер шрифта - +
С трудом продолжая подвигаться вперед, мы дошли наконец до маленькой прогалины, покрытой высокой

травою; там мы легли отдохнуть. Разбитые, измученные, все мы вскоре уснули так, что нас не мог бы разбудить даже грохот пушек...
    
    Глава XLII
    НОВАЯ ОПАСНОСТЬ
    
    Солнце стояло высоко, когда я проснулся. Мои спутники возились вокруг небольшого костра, для которого Рауль выбрал какое-то особое, известное только ему

дерево, почти не дававшее дыма. Клейли еще спал. На сучке ближайшего дерева висела убитая игуана, напоминавшая труп повешенного человека. Рауль точил нож,

готовясь снять с нее шкуру. Чэйн поджаривал бананы. Линкольн чистил свою винтовку.
    Игуану поджарили и разделили на пять равных частей. Голод мучил нас, и мы ели с аппетитом.
    — Фу, какая гадость! — воскликнул Чэйн, доев последний кусок. — Не думал я, когда гулял в родных лесах, что мне когда-нибудь придется стать каннибалом!
    — Не понравилось? — засмеялся Рауль.
    — Что-то не очень. Я предпочел бы кусочек ветчины всему этому зеленому мылу. Но все же лучше и это, чем пустое брюхо.
    — Шшшш! — остановил его Линкольн и прислушался.
    — Что такое? — спросил я.
    — Погодите, капитан, сейчас скажу...
    Он махнул нам рукой и пополз на четвереньках к краю прогалины. Там он приложил ухо к земле, прислушался минуты с две и затем разом вскочил на ноги.
    — На нас выпущены ищейки!
    На его лице выражался такой испуг и такое отчаяние, что мы и без слов догадались бы о приближении новой беды.
    Мы отошли от костра, треск которого мешал слушать, и приложились ухом к земле. До нас донесся смешанный гул, который все приближался и рос. Потом стали

прорываться какие-то резкие, пронзительные крики и завывания. Действительно, приближалась целая свора кровожадных испанских ищеек!
    Мы поднялись и растерянно взглянули друг на друга. Все наше оружие состояло из одной винтовки и двух ножей.
    — Что делать? — спросил я.
    Глаза всех обратились на Линкольна.
    Охотник стоял неподвижно, опираясь на ружье.
    — Далеко отсюда до воды, Рауль? — осведомился он наконец.
    — Метров двести, если идти вот по этой тропинке...
    — Ну, так надо идти по ней. Мы перейдем ручей вброд, и тогда собаки потеряют след, — уверенно заявил Линкольн.
    — Да, это, по-видимому, самое лучшее, — подтвердил я.
    — Будь у каждого из нас по хорошему ружью, — заметил Чэйн, — мы сладили бы с собаками...
    — Здесь, во всяком случае, оставаться не следует. Веди нас, Рауль! — И мы углубились в чащу, предводительствуемые французом.
    Вскоре мы очутились на берегу ручья или, вернее, горного потока, образовавшего местами небольшие водопады. Мы перешли его вброд и направились по

противоположному берегу.
    Лай, слышавшийся очень близко, внезапно умолк.
    — Вероятно, они добежали до воды, — заметил Клейли.
    — Нет, они нашли наш бивуак и доедают игуану, — пояснил охотник.
    Через минуту поднялся опять лай и вой.
    — Потеряли след! — проговорил Линкольн.
    Мы прошли километра три совершенно спокойно, думая, что погоня за нами прекратилась, когда Линкольн, шедший сзади, вдруг бросился на траву и приложил ухо

к земле.
Быстрый переход