Но что тебе было от него нужно на самом деле?
– Ферстоун и Джонсон были друзьями. Мне требовалось раздобыть компромат на Джонсона. – Он помолчал, понимая, что слово «компромат» в данном случае может показаться несколько грубым.
– Ну, и раздобыл?
Ребус покачал головой:
– Ферстоун и Павлин поссорились. Ферстоун несколько недель не виделся с ним.
– А из‑за чего они поссорились?
– Этого он мне точно не сказал. У меня возникло впечатление, что тут была замешана женщина.
– У Павлина есть подружка?
– И каждый день – новая.
– Так, может, это была девушка Ферстоуна?
Ребус кивнул.
– Та блондинка из паба «У лодочника». Кстати, как ее зовут?
– Рэйчел.
– И каким ветром ее вдруг занесло в пятницу в Саут‑Квинсферри?
Шивон непонимающе покачала головой.
– Если только не тем же, что принес тогда в городок и Павлина.
– Совпадение?
– А как иначе? – сухо проговорил Ребус. Он встал, забрав с собой бутылку. – Лучше помоги мне прикончить это. – Налив ей вина, он выплеснул в свою рюмку остатки и, не садясь, подошел к окну.
– Ты и вправду думаешь, что я похож на Ли Хердмана?
– Я думаю, что вам обоим так и не удалось расстаться с прошлым.
Он обернулся к ней. Она подняла бровь, приглашая его вернуться к столу, но он лишь улыбнулся и стал глядеть в темноту за окном.
– А может быть, в тебе есть некоторое сходство и с Дугом Бримсоном, – продолжала она. – Помнишь, что ты сказал о нем?
– Что?
– Что он коллекционирует людей.
– И этим же занимаюсь я?
– Что может объяснить и твой интерес к Энди Каллису, и твое раздражение при виде Кейт с Джеком Беллом.
Он медленно, скрестив руки, повернулся к ней:
– Это делает и тебя одним из моих экземпляров?
– Не знаю. А ты как считаешь?
– Считаю, что ты слишком крутая для моей коллекции.
– Вот и думай так, – сказала она с легкой улыбкой.
Вызывая такси, он назвал адрес на Арден‑стрит, но сделал это исключительно для Шивон. В такси он сказал шоферу, что передумал и план изменился: сначала на минуточку он заедет в полицейский участок Лейта, а потом они поедут в Саут‑Квинсферри. В конце поездки он попросил шофера выписать ему счет – ему пришло в голову попробовать приплюсовать эти деньги к расходам на следствие. Но тут приходилось действовать быстро, так как он не думал, чтобы Клеверхаус одобрил бы поездку на такси за двадцать фунтов.
Он прошел пешком по темному проулку и толкнул входную дверь в здание. Полицейская охрана была снята, никто не регистрировал больше входящих в квартиру Ли Хердмана и выходящих из нее. Ребус поднялся по лестнице, прислушиваясь к звукам, несшимся из двух других квартир. Ему показалось, что он слышит телевизор. Вот запахи вечерней трапезы доносились явственно. Бурчанье в животе навело его на мысль, что, может быть, стоило пренебречь болью и съесть за ужином побольше свинины. Он вытащил ключ от квартиры Хердмана, взятый в полицейском участке, – это был блестящий новенький слепок с оригинала – и немножко повозился, вставляя его в замочную скважину. Войдя, он запер за собой дверь и зажег свет в холле. В квартире было холодно. Электричество еще работало, но центральное отопление кто‑то догадался отключить. Вдову Хердмана спросили, не желает ли она приехать и забрать из квартиры вещи, но она отклонила это предложение. Разве у этого мерзавца может быть хоть что‑то из того, что мне нужно?
Хороший вопрос, и, проникнув в квартиру, Ребус хотел попытаться ответить на него. |