Изменить размер шрифта - +

– Восемь восемьдесят, – сказала Фокс. Рука старика медленно выползла из кармана и стала пересчитывать монеты. Нахмурившись, он пересчитал их заново. Фокс протянула руку и взяла деньги.

– Пятидесяти пенсов не хватает, – объявила Фокс.

– А?

– Здесь не хватает пятидесяти пенсов. Вам придется что‑нибудь вернуть.

– Вот, возьмите, пожалуйста, – сказала Шивон, прибавляя к горстке монет еще одну. Старик взглянул на нее, беззубо улыбнулся и поклонился ей. Потом поднял свою сумку и поплелся к выходу.

Рэйчел Фокс принялась обслуживать следующего покупателя.

– Вот вы думаете, бедный старик, – сказала она, не поднимая глаз. – Но он чуть ли не каждую неделю пытается нас обмануть.

– Ну так насчитайте мне побольше, – сказала Шивон. – Это стоило сделать хотя бы ради того, чтобы он больше не тянул время с новым пересчетом.

Фокс подняла взгляд и вновь опустила его к движущейся ленте конвейера.

– Я где‑то вас видела.

– Может, когда посылали мне письма, а, Рэйчел?

Рука, державшая пакет макарон, замерла:

– Откуда вы знаете, как меня зовут?

– Ну, во‑первых, это написано на вашем нагрудном значке.

Но Фокс уже вспомнила. Прищурив густо накрашенные глаза, она глядела на Шивон:

– Вы тот коп, что хотела упрятать Марти за решетку.

– Я давала свидетельские показания в суде, – признала Шивон.

– Да, помню… И подговорили одного из ваших запалить пожар.

– Не надо верить бульварным газетам, Рэйчел.

– Но вы ведь ссорились с ним, правда?

– Нет.

– Он говорил мне о вас, сказал, что вы держите на него зуб.

– Уверяю вас, что никакого зуба я на него не держала.

– Тогда как же получилось, что он мертв?

Последняя из покупок Шивон была отложена в сторону, и она уже приготовила десятифунтовую банкноту. Кассирша из соседней кассы застыла, прекратив работу, и, как и ее клиент, прислушивалась к их разговору.

– Могу я поговорить с вами где‑нибудь в другом месте, Рэйчел? – Шивон поглядела по сторонам. – Более уединенном?

Но глаза Фокс наполнились слезами. Сейчас в ней появилось неожиданное сходство с тем мальчиком у супермаркета. В каком‑то отношении, подумала Шивон, мы так и остаемся детьми. Эмоционально мы не взрослеем.

– Рэйчел… – начала она. Но Фокс открыла ящичек кассы, чтобы дать Шивон сдачу, и медленно покачала головой.

– Мне не о чем говорить с вашей братией.

– А о записках, которые я получаю, что скажешь? Можешь поговорить о них?

– Не знаю, о чем вы толкуете.

По жужжанию электрического моторчика Шивон поняла, что женщина в коляске находится непосредственно за ее спиной. Можно было не сомневаться, что в тележке, которую вез ее муж, ровно девять наименований. Обернувшись, Шивон увидела, что в ручной корзинке, которую прижала к себе женщина, покупок тоже по меньшей мере девять. Женщина бросила на Шивон сердитый взгляд, видимо, пожелав ей провалиться сквозь землю.

– Я видела вас в пабе «У лодочника», – сказала Шивон. – Что вы там делали?

– Где?

– В пабе «У лодочника» в Саут‑Квинсферри.

Фокс протянула Шивон сдачу и чек и громко шмыгнула носом:

– Там Род работает.

– Он ваш… друг, наверно?

– Он мой брат. – Фокс вскинула глаза на Шивон. Теперь в них не было слез, в них сверкал огонь: – Что, хотите и с ним разделаться, да?

– Может быть, попробуем другую кассу, Дэйви? – сказала мужу женщина в коляске.

Быстрый переход