Изменить размер шрифта - +

– Как вы понимаете, это останется между нами. – Маллен чуть опустил фотографию, так что над нею показалась верхняя половина его лица. – Ни магнитофонной записи, ни третьих лиц… все очень конфиденциально и неформально.

– Вы и пиджак сняли для пущей неформальности?

Он предпочел не ответить.

– Я опять задаю вам тот же вопрос, сержант Кларк: заслужил ли этот человек такую судьбу?

– Если вы спрашиваете меня, хотела ли я его смерти, ответом будет «нет». Мне попадались говнюки и похлеще.

– Вы бы определили его как мелкий и ничтожный раздражающий фактор?

– Я вообще не даю себе труда его определять.

– Он умер страшной смертью, знаете ли. Проснуться в пламени, задыхаясь от дыма, пытаться высвободиться, оторваться от этого проклятого стула… Не хотел бы я так окончить свои дни.

– Уж наверное.

Взгляды их скрестились, и Шивон поняла, что он уже готов встать и начать кругами метаться по комнате, действуя ей на нервы. Она вынуждала его так поступить. Скрипнув стулом, она встала со скрещенными на груди руками и прошла к дальней стене, чтобы Маллен, дабы видеть ее, обернулся.

– Похоже, вы можете сделать неплохую карьеру, сержант Кларк, – сказал Маллен. – Через пять лет инспектор, возможно, еще до сорока будете старшим инспектором… это дает вам целых десять лет, чтобы догнать старшего суперинтенданта Темплер. – Он сделал эффектную паузу. – Вот что ожидает вас, если вы сумеете лавировать, избегая неприятностей.

– Смею думать, у меня хорошая навигационная система.

– Искренне надеюсь, для вашей же пользы, что вы правы. А вот инспектор Ребус… не кажется ли вам, что его компас неизменно направлен в сторону печалей и неприятностей?

– Не имею определенного мнения.

– В таком случае пора его заиметь, учитывая карьеру, которая вам, по‑видимому, предстоит. Вам следует проявлять большую осмотрительность в выборе знакомств.

Шивон прошлась вдоль другой стены и, дойдя до двери, обернулась:

– Наверняка можно найти множество других кандидатур на роль того, кто пожелал смерти Ферстоуну.

– Надеюсь, что следствие их и обнаружит, – сказал Маллен, дернув плечами. – А пока…

– А пока вы привязались к инспектору Ребусу?

Маллен внимательно разглядывал ее:

– Почему бы вам не сесть?

– Я вас нервирую? – Она склонилась над ним, вцепившись в край стола.

– Вы именно этого хотите добиться, как я начинаю подозревать?

Она выдержала его взгляд, но потом сдалась и села.

– Скажите мне, – негромко начал он, – когда вы впервые узнали, что инспектор Ребус был дома у Мартина Ферстоуна в вечер его гибели, что вы подумали?

Ответом было лишь пожатие плечами, не больше.

– По одной версии, – вкрадчиво продолжал голос, – кто‑то хотел напугать Ферстоуна. Но произошла осечка, вот и все. Могло быть так, что инспектор Ребус пришел в дом к Ферстоуну, пытаясь его спасти… – Голос стих. – Нам позвонила доктор‑психиатр по имени Айрин Лессер. Она недолго общалась с инспектором Ребусом по другому поводу и хотела пожаловаться, что он нарушил принятые у них правила конфиденциальности. В конце разговора она высказала мнение, что Джона Ребуса «терзают призраки». – Маллен наклонился над столом. – Согласны ли вы с этим, сержант Кларк?

– Иногда он слишком близко принимает к сердцу следственные дела, – признала Шивон. – Однако не думаю, что это одно и то же.

– На мой взгляд, доктор Лессер имела в виду, что ему нелегко жить в настоящем… в нем бушует ярость, что‑то скрытое, запертое еще с давних времен.

Быстрый переход