Изменить размер шрифта - +

– Я не люблю, – попыталась защититься Джулия.

– Тогда, – Фрэнк вытер о полу своей рубашки лезвие складного ножа, – в чем вред от того, что я тебе предлагаю?

– Я сказала: НЕТ! – истерически взвизгнула Джулия.

– Тогда найди мне кого нибудь другого.

– Но я…

– Этих твоих кошек и собак мне хватает ненадолго… Мне нужен человек. Найди мне его, пока полиция еще ничего не заподозрила и не стала искать. Давай! – Фрэнк подтолкнул Джулию кончиком ножа к двери и подумал: «Грязная потаскуха…»

 

– Я иногда страдаю от одиночества… – вздохнул Гарольд Хаслингер в смущении.

Он действительно был одинок уже почти двадцать лет. С тех пор, как умерла во время родов его жена, он так и не смог найти подругу жизни. По вечерам, в тесной убогой квартире смотрел телевизор, проверял тетради своих нерадивых учеников. Соседи считали его убежденным холостяком, но он то знал, что это не так.

– Все бывает, – с грустью ответила ему Джулия, думая о Фрэнке.

Ей было жаль этого маленького, чем то похожего на китайца, человека в больших роговых очках, но отступать было поздно.

Перила у деревянной лестницы, по которой они поднимались, казались отполированными временем.

– Все бывает, – повторила она, открывая дверь и пропуская его в комнату.

– Что это? – Гарольд удивленно разглядывал убранство комнаты. – Это какая то игра? – повернувшись к Джулии, спросил он.

– Проходите же, – подтолкнула она своего гостя, – «И будьте, как дома», – мысленно продолжила она.

Гарольд вошел, нерешительно остановился у порога. Скользнув взглядом по большому платяному шкафу, он увидел стоящего за ним Фрэнка. Скалясь безгубым ртом, Фрэнк держал в руке остро наточенную бритву.

Лицо Гарольда внезапно посерело, улыбка исчезла, какое то время он не мог вымолвить ни слова.

Так они и стояли друг против друга – Фрэнк и его жертва.

– Господи, Боже мой! – придя в себя пролепетал гость и дернулся в сторону, делая попытку убежать.

Джулия, наносившая в это время удар, промахнулась, и молоток, скользнув по шее острым краем, вырвал кусок мяса, открывая идущие к голове артерии. Заорав по сумасшедшему, Гарольд бросился на Джулию.

Фрэнк остановил его, поймав сзади за подтяжки, и притянул к себе.

– Уходи! – сухожилия ходили по его скулам, когда Фрэнк повернулся к Джулии. – Я справлюсь сам.

Джулия привалилась к стене, не в силах переступить порог.

– Прошу вас! – голосил Гарольд, делая еще одну отчаянную попытку вырваться. – Не дайте ему убить меня!

В какой то миг Джулия была готова прийти ему на помощь, но спохватилась и выбежала из комнаты.

– Помогите! – в вопле, который услышала она за своей спиной, явственно слышались ужас и отчаяние.

 

Керсти шла по асфальту, держа в руках белую спортивную блузку. Она в раздумье остановилась у афишной тумбы, когда мимо нее с ревом пронесся экскурсионный автобус. Смотрящий на нее с яркого плаката Джин Симмонс сообщал миру, что когда он шагает по земле, она дрожит под его ногами, и легионы ядовитых тарантулов охраняют его путь, невидимый во мраке.

«Может, я не права, – думала Керсти, – что так сурова с Джулией. Ведь у нее могут быть проблемы, время от времени появляющиеся у всех женщин».

Взглянув на часы, Керсти повернула обратно, направляясь к дому Ларри. Пройдя пешком две автобусных остановки, она подошла к старой изгороди, окружающей дом, и подняла крючок, запирающий калитку.

Сегодня дом казался Керсти мрачным, как никогда, и она заторопилась по усыпанной гравием дорожке.

– Помогите! – где то наверху раздался сдавленный крик, послышался звон разбивающегося стекла.

Быстрый переход