Джулия нашла его забавным. Говорят, точно такой же шар был обнаружен в каком то древнем захоронении, вместе с золотыми колдовскими амулетами и драгоценными камнями.
Остальные вещи были свалены в холле и ожидали прихода Керсти.
Ларри откашлялся и снял с висевшего на стене телефона трубку, которую с аппаратом связывал провод, свернутый в спираль.
– Слушаю вас.
– Па, это я!
– Здравствуй, Керсти. Ну, как ты?
– Все хорошо. А вы… расставили все по местам?
– Куда там… Только в гостиной. Завтра надо будет в спальне убраться.
– А как рука? – заволновалась Керсти.
– Почти прошла, – Ларри немного приврал, так как рука в данный момент сильно болела.
– Ну, хорошо. Вещи Фрэнка не выкинул?
– Нет, конечно. Тебя дожидаются. Как с работой?
– Все о'кей. Пройду медосмотр – и можно будет приступать.
– Может, зайдешь?
– Я вообще то поэтому и звоню. Завтра утром я буду проезжать мимо. Заскочу ненадолго. Заодно чучело возьму. Ты будешь дома?
– Да, до двенадцати.
– Отлично. А что вы решили насчет новоселья?
– Я думаю… послезавтра можно было бы собраться и отметить…
– Прекрасно. Ну, ладно, па. До завтра.
– Пока.
Повесив трубку, Ларри немного постоял в холле, рассматривая маску, изображающую нечто вроде людоеда, держащего в руках фигурки людей, а затем пошлепал обратно, в гостиную. Там, свернувшись калачиком на диване, с книжкой в руках лежала Джулия.
– Керсти звонила, – сообщил Ларри, подходя к дивану.
На миг оторвавшись от книги, Джулия отрешенно взглянула в его сторону и снова углубилась в чтение.
Только к вечеру следующего дня Ларри и Джулия навели лоск в спальне. На другие комнаты уже не хватало времени. Чтобы развеяться и отдохнуть среди друзей, они решили не откладывать вечеринку и собрать гостей в ранее намеченное время.
Ларри пригласил сослуживцев. Некоторых он не видел со времени своего переезда в Бруклин, все эти годы поддерживая отношения посредством поздравительных открыток к Рождеству и ко дню рождения.
Рука Ларри потихоньку заживала, лишь время от времени давая о себе знать тупой ноющей болью в запястье. Сидя за столом, окруженный друзьями, Ларри, уже навеселе, рассказывал о происшествии, но с явной поправкой на время. Людям свойственно рассуждать о своих болезнях, особенно когда все уже в прошлом.
– Нет нет, – разглагольствовал Ларри, обращаясь к уже седеющему Биллу Бастквиллу, своему старому товарищу по колледжу, демонстрируя ему перевязанную руку. – Я не шучу. Этот доктор копался в моей руке с деликатностью Йозефа Менгеля. Я думал, что упаду в обморок, а он стоит с таким видом, будто это ему, а не мне нужна помощь.
– О, Господи, – воскликнула сидевшая напротив Дороти Мэрфи, полнеющая жена начальника отдела.
– Ох уж эти доктора, – протянул Пол Уоллес, сидевший слева от Ларри, и налил себе в бумажный стаканчик очередную порцию джина.
– Стиви, минутку! – обратился Ларри к сидевшему на табурете рядом с Керсти юноше в джинсовом костюме, увидев, что тот поднял свой стакан. – Давайте выпьем все вместе. За успех!
Сын Дороти и Коула Мэрфи, Стив рос порядочным человеком. Ему уже исполнилось двадцать три, он заканчивал курсы зубных техников при медицинском колледже и писал грустные рассказы о зыбкости бытия. Керсти и Стив сразу подружились, чем вызвали улыбки своих родителей.
– А что сегодня пьет моя дорогая? Не помню, – сказал Ларри Джулии, пытаясь налить ей шотландского виски. – О, извини, дорогая, – пробормотал он, видя, что Джулия накрыла свой стаканчик ладонью. Она объяснила:
– Спасибо, а то я не встану. |