Изменить размер шрифта - +

   - Вот это хорошо, - обрадовался капитан ван Тох. - Они
очень славные и умные, эти tapa-boys. Когда им что-нибудь
рассказываешь, они смотрят так внимательно, как собака,
которая слушает, что ей говорит хозяин. А главное - эти их
детские ручонки... Понимаешь, брат, я старый холостяк, и
семьи у меня "нет... Ja, старому человеку тоскливо
одному... - бормотал капитан, преодолевая свое волнение -
Ужасно милые эти ящерки, ничего не поделаешь... Если бы
только акулы не пожирали их!.. И знаешь, когда я кидал в
них, то есть в акул, камнями, они тоже начали кидать, эти
tapa boys. Ты просто не поверишь, пан Бонди! Конечно,
далеко они кинуть не могли, потому что у них чересчур
короткие ручки. Но это, брат, прямо поразительно! Уж если
вы такие молодцы, ребята, говорю я, попробуйте тогда открыть
моим ножом раковину. И кладу нож на землю. Они сначала
стеснялись, а потом одна ящерка попробовала и давай втыкать
острие ножа между створок. Надо взломать, говорю, взломать,
see? Вот так повернуть нож - и готово. А она все пробует,
бедняжка... И вдруг хрустнуло, и раковина открылась. Вот
видишь, говорю. Вовсе это не так трудно. Если эго умеет
какой-нибудь язычник - батак или сингалезец, так почему
этого не сумеет сделать tapa-boys, верно? Я не стал,
конечно, говорить ящеркам, что это сказочное marvel (39) и
удивительно, когда это делают такие животные. Но вам я могу
сказать, что я был... я был... ну совершенно
thunderstruck.
   - Ошеломлен, - подсказал пан Бонди
   - Ja, richtik (40). Ошеломлен. И так это у меня засело
в голове, что я задержатся там с моим судном еще на день. И
вечером опять отправился туда, в Девл-Бэй, и опять смотрел,
как акулы жрут моих ящерок. В ту ночь я поклялся, что так
этого не оставлю. И им я тоже дал свое честное слово, пан
Бонди. "Tapa-boys, - сказал я, - captain И. ван Тох
обещает вам здесь, под этими огромными звездами, что он вам
поможет".

4. КОММЕРЧЕСКОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ КАПИТАНА ВАН ТОХА

   Капитан ван Тох рассказывал с таким пылом и увлечением,
что волосы у него на затылке взъерошились.
   - Ja, сэр, я дал такую клятву. С той поры я, брат, не
имел ни минуты покоя. В Паданге я взял отпуск и послал
господам в Амстердаме сто пятьдесят семь жемчужин - все, что
мне натаскали мои зверьки Потом я разыскал одного такого
парня: это был даяк, shark-killer (41), он убивал акул в
воде ножом. Страшный вор и убийца этот даяк. Вместе с ним
на маленьком tramp (42) я вернулся опять на Танамасу и
говорю - мол, теперь, fella (43), ты будешь тут своим ножом
убивать акул. Я хотел, чтобы он истребил там акул и мои
ящерки обрели покой. Он был такой разбойник и язычник, этот
даяк, что tapa-boys были ему нипочем. Черт или не черт, это
было ему все равно. А я тем временем производил
observations и experiments (44) над lizards. Постой-ка, у
меня есть судовой журнал, в котором я каждый день делал
записи.
   Капитан вытащил из нагрудного кармана объемистую записную
книжку и начал ее перелистывать.
   - Какое у нас сегодня число? Ага, двадцать пятое июня.
Возьмем тогда, например, двадцать пятое июня. Эго было,
значит, в прошлом году. Да, вот оно. "Даяк убил акулу.
Lizards страшно интересуются этой дохлой дрянью. Тоби..."
Это был маленький ящерка, замечательно умный, - пояснил
капитан, - пришлось дать им имена, понимаешь? Чтобы я мог
писать о них в этой книжке. Так вот: "Тоби сунул пальцы в
рану, нанесенную ножом. Вечером они носили сухие ветки для
моего костра". Ну, это вздор, - буркнул капитан, - я поищу
какой-нибудь другой день.
Быстрый переход