Изменить размер шрифта - +

   - С какого ящера? - изумился коммерции советник Бонди.
   - Ну, с этих-скорпионов Как это называется - lizards?
   - Ящерицы?
   - Да, черт, ящерки Там есть такие ящерки, пан Бонди.
   - Где?
   - Там, на одном острове Я не могу его назвать, парень.
Это очень большой секрет, worth of millions (34).
   Капитан ван Тох вытер лоб носовым платком.
   - Где же, черт возьми, пиво?
   - Сейчас будет, капитан.
   - Ja. Ладно. К вашему сведению, пан Бонди, они очень
милые и славные зверьки, эти ящерки. Я их, брат, знаю! -
Капитан с жаром хлопнул рукой по столу - А насчет того, что
они черти, так это ложь? A damned lie, sir (35). CкOpee вы
сами черт или я черт, я, captain ван Тох! Можете мне
поверить.
   Г. X. Бонди испугался. "Делириум, - подумал он. -
Куда делся этот проклятый Повондра?"
   - Их там несколько тысяч, этих ящерок. Но их здорово
жрали эти... черт... эти, ну как они там называются
sharks...
   - Акулы?
   - Да, акулы. Вот почему эти ящерки так редко
встречаются: только в одном- единственном месте, в том
заливе, который я не могу назвать.
   - Значит, эти ящерицы живут в море?
   - Ja, в море. Только ночью они вылезают на берег, но
очень ненадолго.
   - А как они выглядят? - Пан Бонди пытался выиграть
время, пока вернется этот проклятый Повондра.
   - Ну, величиной они с тюленей, но когда встают на задние
лапки, тогда они вот такого роста, - показал капитан. -
Нельзя сказать, чтобы они были красивы. У них нет никакой
шелухи.
   - Чешуи?
   - Да, скорлупок. Они совершенно голые, пан Бонди, точно
какие-нибудь жабы или саламандры. А передние лапки у них
совсем как детские ручонки, только пальцев на каждой всего
четыре. Бедненькие! - жалостливо прибавил капитан. - Но
очень смышленые и милые зверьки, пан Бопди.
   Капитан опустился на корточки и начал раскачиваться в
такой позе.
   - Вот как они переваливаются, эти ящерки.
   Сидя на корточках, капитан усиленно старался придать
своему могучему телу волнообразные движения; руки он
протянул вперед, словно собачка, которая "служит"; его
небесно-голубые глаза не отрывались от пана Бонди и,
казалось, умоляли о сочувствии. Г. X. Бонди почувствовал
волнение и как-то по-человечески устыдился. В довершение
всего в дверях неслышно появился пан Повондра с кувшином
пива и возмущенно поднял брови при виде неприличного
поведения капитана.
   - Давайте пиво и уходите, - скороговоркой выпалил Г. X.
Бонди.
   Капитан поднялся, отдуваясь.
   - Вот какие это зверьки, пан Бонди. Your health, -
сказал он и выпил пива. - Пиво у тебя, парень, хорошее.
Впрочем, когда имеешь такой дом...
   И капитан вытер усы.
   - А как вы нашли этих ящериц, капитан?
   - Об этом как раз и будет мой рассказик, пан Бонди.
Случилось так, что я искал жемчуг на Танамасе... - Капитан
сразу осекся. - Или где-то еще... Ja, это был другой
остров, пока это мой секрет, парень. Люди страшные жулики,
пан Бонди, и надо держать язык за зубами... Так вот, когда
эти два проклятых сингалезца срезали под водой жемчужные
shells...
   - Раковины?
   - Ja. Такие раковины; они прилипают к камням, как
прилипалы, и их приходится срезать ножом. Так вот, ящерки
смотрели на сингалезцев, а сингалезцы думали, что это
морские черти.
Быстрый переход