Репортеры? Ну так
пишите: Captain I. van Toch, капитан судна
"Кандон-Бандунг"...
- Как?
- "Кандон-Бандунг", порт Сурабая. Цель поездки -
vacances... как это называется?
- Отпуск.
- Ja, черт побери, отпуск. Вот так и дайте в хронику о
вновь прибывших. А теперь, ребята, спрячьте ваши блокноты.
Your health! (13)
- Пан Вантох, мы... приехали к вам, чтобы вы нам
рассказали что-нибудь из вашей жизни.
- Это зачем же?
- Мы опишем в газете. Публике будет очень интересно
почитать о далеких островах и о том,что там видел и пережил
наш земляк, чех, уроженец Иевичка.
Капитан кивнул головой.
- Это верно. Я, братцы, единственный captain на весь
Иевичек. Это да! Говорят, есть еще один капитан...
капитан... карусельных лодочек, но я считаю, - добавил он
доверительно, - что это ненастоящий капитан. Ведь все дело
в тоннаже, понимаете?
- А какой тоннаж у вашего парохода?
- Двенадцать тысяч тонн, парень!
- Так что вы были солидным капитаном?
- Ja, солидным, - с достоинством проговорил капитан. -
Деньги у вас, ребята, есть?
Оба журналиста несколько неуверенно переглянулись.
- Есть, но мало. А вам нужны деньги, капитан?
- Ja. Нужны.
- Видите ли, если вы нам расскажете что нибудь
подходящее, мы сделаем из этого очерк, и вы получите деньги.
- Сколько?
- Ну, пожалуй... может быть, тысячу, - щедро пообещал
пан Голомбек.
- Фунтов стерлингов?
- Нет, только крон.
Капитан ван Тох покачал головой.
- Ничего не выйдет Столько у меня и у самого есть. - Он
вытащил из кармана толстую пачку банкнот - See? (14)
Потом он облокотился о стол и наклонился к обоим
журналистам
- Я бы предложил вам, господа, a big business. Как это
называется?
- Крупное дело.
- Ja. Крупное дело. Но вы должны дать мне пятнадцать...
нет, постойте, не пятнадцать - шестнадцать миллионов крон.
Ну, как?
Оба приезжих снова неуверенно переглянулись. Журналистам
нередко приходится иметь дело с самыми причудливыми
разновидностями сумасшедших, изобретателей и аферистов.
- Стоп, - сказал капитан, - я могу вам кое-что показать.
Он порылся толстыми пальцами в жилетном кармане, вытащил
оттуда чго то и положил на стол. Это были пять розовых
жемчужин, каждая величиной с вишневую косточку.
- Сколько это может стоить? - прошептал пан Валента.
- О, lots of money (15), ребята. Но я ношу это с собою
только... чтобы показывать, в виде образца. Ну, так как
же, по рукам?.. - спросил капитан, протягивая свою широкую
ладонь чедез стол.
Пан Голомбек вздохнул.
- Пан Вантох, столько денег...
- Halt! (16) - перебил капитан. - Понимаю, ты меня не
знаешь. Но спроси о captain van Toch в Сурабае, в Батавии,
в Паданге или где хочешь. Поезжай, спроси, и всякий скажет
тебе - ja, captain van Toch, he is as good as his word(17).
- Пан Вантох, мы вам верим, - запротестовал Голомбек, -
но только...
- Стоп, - скомандовал капитан. - Понимаю, ты не хочешь
выложить свои денежки неизвестно на что; хвалю тебя за это,
парень. Но ты их дашь на пароход, see? Ты купишь пароход,
будешь ship-owner (18) и сможешь сам плавать на нем. Да,
можешь плавать, чтобы самому видеть, как я веду дело. |