Изменить размер шрифта - +
Велосипед, безнадежно и слишком уж очевидно покалеченный

даже для того, чтобы давать его на прокат, тем не менее представлял известную материальную ценность. Он превращался в своего рода шахту для

добычи болтов, винтов, спиц, перекладин, цепей и так далее - в рудник плохо пригоняющихся "частей" для исправления изъянов машин, все еще

находящихся в обращении. А ведь в рощице был еще один азиатский аэроплан.
     Забытый котенок терся о сапоги Берта.
     - Тшините этот "драхенфлигер", - сказал принц.
     - Ну, хорошо, я его починю, - сказал Берт, которого осенила новая мысль. - А кто ж из нас сможет полететь на нем?
     - Я буду на нем летайт, - сказал принц.
     - И сломаете шею, - заметил Берт после паузы.
     Принц его не понял и не обратил внимания на его слова. Он ткнул рукой, обтянутой перчаткой, в сторону машины и повернулся к офицеру с

птичьим лицом с каким-то замечанием на немецком языке. Офицер ответил, и принц величественным жестом указал на небо. Затем он заговорил, по-

видимому, очень красноречиво. Берт внимательно смотрел на него и догадался, о чем шла речь.
     - Навряд ли, - заметил он. - Скорее шею сломаете. Ну да ладно, за работу!
     Он заглянул под седло летательной машины и в мотор, ища инструменты.
     Кроме того, ему необходимо было вымазать лицо и руки машинным маслом, так как в понимании фирмы Грабба и Смоллуейза искусство ремонта

прежде всего требовало, чтобы лицо и руки были покрыты толстым слоем масла и копоти. И еще он скинул пиджак и жилет и аккуратно сдвинул фуражку

на затылок, чтобы легче было почесывать голову.
     Принц с офицером, по-видимому, намеревались наблюдать за его работой, но он сумел объяснить им, что это будет мешать ему и что, прежде чем

браться за дело, он должен "пораскинуть немного мозгами". Они было постояли в нерешительности, но Берт за годы работы в мастерской научился

внушать заказчикам почтение к себе. И в конце концов они ушли, а Берт немедленно бросился ко второму аэроплану, взял винтовку авиатора и патроны

и спрятал их поблизости в зарослях крапивы.
     - Так оно будет вернее, - сказал он и принялся тщательно изучать обломки крыльев, застрявшие между ветками. Затем вернулся к первому

аэроплану, чтобы сравнить тот и другой, и решил, что банхилловский метод можно пустить в ход и тут, при условии, конечно, что мотор не окажется

слишком сложным или безнадежно сломанным.
     Когда немного погодя немцы вернулись, он уже был весь перемазан и по очереди пробовал кнопки, рычаги и лопасти с чрезвычайно деловитым

видом.
     Когда офицер с птичьим лицом обратился к нему с каким-то замечанием, он отмахнулся от него со словами:
     - Не компрене! {Не понимаю! (ломаный франц.).} Лучше помолчите. Толку все равно не будет.
     Потом ему пришла в голову блестящая мысль.
     - Покойника там похоронить надо, - сказал он, ткнув большим пальцем через плечо.

7

     С появлением этих двух людей мир Берта опять претерпел изменение.
     Кончилось безграничное и ужасающее одиночество, так подавлявшее его. Он находился в мире, населенном тремя людьми, и хотя это было весьма

миниатюрное человеческое общество, тем не менее его мозг был переполнен предположениями, расчетами и хитрыми планами. Что у них на уме? Что они

про него думают? Что замышляют? Сотни замыслов роились в его уме, в то время как он прилежно трудился над азиатским аэропланом.
Быстрый переход