Велосипед, безнадежно и слишком уж очевидно покалеченный
даже для того, чтобы давать его на прокат, тем не менее представлял известную материальную ценность. Он превращался в своего рода шахту для
добычи болтов, винтов, спиц, перекладин, цепей и так далее - в рудник плохо пригоняющихся "частей" для исправления изъянов машин, все еще
находящихся в обращении. А ведь в рощице был еще один азиатский аэроплан.
Забытый котенок терся о сапоги Берта.
- Тшините этот "драхенфлигер", - сказал принц.
- Ну, хорошо, я его починю, - сказал Берт, которого осенила новая мысль. - А кто ж из нас сможет полететь на нем?
- Я буду на нем летайт, - сказал принц.
- И сломаете шею, - заметил Берт после паузы.
Принц его не понял и не обратил внимания на его слова. Он ткнул рукой, обтянутой перчаткой, в сторону машины и повернулся к офицеру с
птичьим лицом с каким-то замечанием на немецком языке. Офицер ответил, и принц величественным жестом указал на небо. Затем он заговорил, по-
видимому, очень красноречиво. Берт внимательно смотрел на него и догадался, о чем шла речь.
- Навряд ли, - заметил он. - Скорее шею сломаете. Ну да ладно, за работу!
Он заглянул под седло летательной машины и в мотор, ища инструменты.
Кроме того, ему необходимо было вымазать лицо и руки машинным маслом, так как в понимании фирмы Грабба и Смоллуейза искусство ремонта
прежде всего требовало, чтобы лицо и руки были покрыты толстым слоем масла и копоти. И еще он скинул пиджак и жилет и аккуратно сдвинул фуражку
на затылок, чтобы легче было почесывать голову.
Принц с офицером, по-видимому, намеревались наблюдать за его работой, но он сумел объяснить им, что это будет мешать ему и что, прежде чем
браться за дело, он должен "пораскинуть немного мозгами". Они было постояли в нерешительности, но Берт за годы работы в мастерской научился
внушать заказчикам почтение к себе. И в конце концов они ушли, а Берт немедленно бросился ко второму аэроплану, взял винтовку авиатора и патроны
и спрятал их поблизости в зарослях крапивы.
- Так оно будет вернее, - сказал он и принялся тщательно изучать обломки крыльев, застрявшие между ветками. Затем вернулся к первому
аэроплану, чтобы сравнить тот и другой, и решил, что банхилловский метод можно пустить в ход и тут, при условии, конечно, что мотор не окажется
слишком сложным или безнадежно сломанным.
Когда немного погодя немцы вернулись, он уже был весь перемазан и по очереди пробовал кнопки, рычаги и лопасти с чрезвычайно деловитым
видом.
Когда офицер с птичьим лицом обратился к нему с каким-то замечанием, он отмахнулся от него со словами:
- Не компрене! {Не понимаю! (ломаный франц.).} Лучше помолчите. Толку все равно не будет.
Потом ему пришла в голову блестящая мысль.
- Покойника там похоронить надо, - сказал он, ткнув большим пальцем через плечо.
7
С появлением этих двух людей мир Берта опять претерпел изменение.
Кончилось безграничное и ужасающее одиночество, так подавлявшее его. Он находился в мире, населенном тремя людьми, и хотя это было весьма
миниатюрное человеческое общество, тем не менее его мозг был переполнен предположениями, расчетами и хитрыми планами. Что у них на уме? Что они
про него думают? Что замышляют? Сотни замыслов роились в его уме, в то время как он прилежно трудился над азиатским аэропланом. |