– Она отметила это безличное «передали» вместо «передала».
– Надо было оставить сообщение. Мы тут постоянно перемещаемся из номера в номер. Документов куча и разложены в самых разных номерах.
Она закрыла глаза и представила себе, как эта ложь прорывает тонкую, как папиросная бумага, оболочку ее сердца, оставляя в ней очередную дыру. Когда она была маленькой, ее бабушка изготовила однажды сердце из папиросной бумаги и наглядно показала ей, как легко проделать в нем дырку всяким лживым или обидным словом и как в конце концов такими словами можно его изничтожить. Сейчас Дана подумала, надолго ли еще хватит ее сердца.
– Как процесс? – спросила она.
Вопрос этот усыпил бдительность Гранта. Кажется, он почувствовал облегчение оттого, что можно переменить тему:
– Дела идут. Судья удовлетворил восемьдесят процентов наших ходатайств и в большинстве случаев отказал противоположной стороне. Дважды нам дали под дых, но, в общем‑то, ударов мы приняли гораздо меньше, чем нанесли.
– Была речь о полюбовном соглашении?
– Была, но не вышло. Наше предложение было отклонено. Черт их возьми. Я давал им возможность погибнуть достойно. Нет, так пускай пеняют на себя и хлебают по полной. Слушай, мне пора бежать. Наши собираются на ужин. Работать будем допоздна, так что не звони. Я сам позвоню, если смогу.
– Хорошо, – сказала она. – Тогда и поговорим.
– Ты не пожелаешь мне удачи?
– Не думаю, что это требуется, – сказала она. – Я не сомневаюсь, что удача будет тебе сопутствовать. – Она нажала кнопку отбоя и положила телефон на стол, глядя из окна на отсветы красного и оранжевого на снежных вершинах. С приближением сумерек городок уже погрузился в тускло‑коричневую тень.
– Все в порядке?
– Что?
Логан задал свой вопрос из‑за чашки, проглядывая меню. Сейчас он глядел на нее.
– С дочкой все в порядке? Торопиться домой не надо?
– Нет. Все отлично, детектив.
– Майк. – Он опустил листок меню и кофейную чашку. – Детектив Логан – это я днем. А после работы я Майк. И не надо меня старить.
Дана отключила телефон и положила его в сумочку. Она взяла меню, когда к ним подошла официантка.
– Ну, как дела, ребята? – На ней была блузка с короткими рукавами, из‑под которых виднелись мускулистые руки женщины за пятьдесят, туго обтягивающие бедра джинсы и яркие стеклянные бусы.
– Дела – прекрасно, – ответил Логан.
Она оглянулась на стойку – поглядеть, что еще поджарилось на гриле.
– Чего принести‑то?
Дана вертела в руках меню, выискивая в нем что‑нибудь попритягательнее.
– А что бы вы рекомендовали?
– Курица на гриле у нас – лучше не бывает. А к ней – картошка с чесночком, а еще салат и рогалик в придачу.
Дана сморщила нос.
– А что‑нибудь низкокалорийное у вас есть?
Официантка секунду подумала:
– Могу нарезать вам отличный салат.
Дана кивнула:
– Вот хорошо. И принесите, пожалуйста, на стол масло и уксус.
Женщина перевела взгляд на Логана.
– Ну, а я не намерен упускать жареную курицу, лучшую во всем штате Вашингтон! А можно картофельное пюре с маслом сделать?
Официантка улыбнулась:
– Можно и так.
Он протянул ей меню.
– Это яблочным пирогом так пахнет?
– Только что спекли. У вас тонкий нюх.
– Яблочный пирог тоже – «лучше не бывает»?
– По мне, так да, но я пристрастна.
– Принесите нам под конец два кусочка. |