Изменить размер шрифта - +
Потом ласково прикусила его губы и потеребила бороду. Но возбуждение после получения сообщения из Тулузы отступило и не спешило возвращаться.

Почему Корва не хочет покинуть Тулузу? Почему упрямо желает разделить судьбу несчастного графа? Очевидно, что Корва — катарка, может быть, даже занимает важное положение среди верующих или имеет религиозный сан. Неужели она — Добрая Женщина?

Фатима снова посмотрела на него сквозь длинные ресницы и робко прошептала на сарацинском языке с очаровательным левантийским акцентом:

— Я люблю вас, мой господин.

Но Хайме едва ли ее услышал, его мысли упрямо возвращались к Корве.

«Не думаю, что Корва — Добрая Женщина, иначе мои шпионы давно сообщили бы об этом. Кроме того, Совершенным запрещено прикасаться к оружию, наслаждаться плотской любовью и богатством. Конечно, Корва не прикасается к оружию, но любовь ей не чужда, она любит драгоценности и совсем не смиренна. Скорее всего, она, как и многие другие окситанские дамы, ждет старости, чтобы принять все обеты Доброй Христианки. Женщины принимают их, сполна насладившись музыкой, танцами, трубадурами, влюбленными рыцарями, любовью, уже будучи матерями и бабушками. Чувственность в молодости, духовность в старости… Должно быть, воздержание дается легче после невоздержанности.

Девушка поцеловала его в губы и, освободившись от верхней части одежды, сладострастным движением обнажила округлые, красивой формы груди.

— Какая красавица! — сказал сам себе Хайме.

Фатима игриво опустилась к ногам Хайме и потихоньку начала поднимать его тунику, пока не сняла ее через голову. Он остался голым. Девушка засмеялась и снова поцеловала Хайме в губы, его руки ласкали ее грудь.

Девушка начала опускаться, целуя его в подбородок, затем в шею. Но тут снова навязчивые мысли унесли Хайме далеко от реальности.

Он познакомился с Корвой в Барселоне несколько лет назад. Ее отец был благородным консулом при графе Тулузском, его послом. Корва блистала своей, еще почти детской красотой, а также красноречием и здравомыслием. Она без труда соперничала с трубадурами в умении складывать песни и романсы. Она была вся красота, талант и изящество.

Самая завидная невеста Барселоны произвела впечатление и на короля, консул Тулузы и его семья часто приглашались в королевский дворец. Король Педро отвечал на их визиты, и однажды, когда Корва и Педро остались наедине, признался ей в любви.

— Вы хотите отдохнуть, мой господин? Мне оставить вас? — Фатима убедилась, что Хайме не проявлял обычного для себя энтузиазма.

— Нет. Останься со мной. — Хайме не хотел, не мог оставаться один на один со своими мыслями. — Люби меня, милая Фатима.

Она встала, сделала несколько грациозных танцевальных па, снимая нижнюю часть одежды, и осталась обнаженной. Ее руки над головой делали плавные и выразительные движения танца.

Фатима легко толкнула Хайме, который приподнялся, чтобы лучше видеть, на подушки, и села сверху, к нему спиной, лаская и целуя.

Светильники беззастенчиво освещал красивые ягодицы танцовщицы, ее хорошо вылепленные ноги, мерцание свечей делало ее женственные изгибы еще более зовущими, они были так близко от него. Запах жасмина и ладана пьянил, как никогда, и Хайме почувствовал, что его влечение возвращается. Но разум жил отдельно от тела.

Король Педро предложил Корве жить вместе, несмотря на то, что был женат на Марии де Монпелье. Мария была не более чем политическим компромиссом, неудачной сделкой. Она уступила ему Монпелье через год после свадьбы, как и было условлено, но город и подчиненные ему территории не принесли графу Барселонскому ничего, кроме проблем.

Он хотел развестись с Марией еще несколько лет назад и вернуть ей Монпелье, но королева отказалась, да и Папа не дал позволения на этот развод.

Быстрый переход