Я ученый. — Он снова поднял скальпель и молот. — Печать будет сломана.
Доктор Филдинг возмущенно всплеснул руками.
— Я в этом не участвую, — заявил он. Он отвернулся от дяди Бена, едва не стукнувшись головой о потолок туннеля, поспешил прочь, что-то бормоча себе под нос, и вскоре исчез в темноте.
Дядя Бен сделал несколько шагов ему вслед.
— Омар? Омар!
Но шаги доктора Филдинга уже затихали вдали — он направлялся к выходу из пирамиды.
Дядя Бен со вздохом наклонился ко мне.
— Не доверяю я этому человеку, — прошептал он. — Он ведь не из-за старых суеверий так переживает. Он открытие мое присвоить хочет. Потому-то и надеялся уговорить меня не открывать дверь.
Я не знал, что и ответить. Дядины слова привели меня в ужас. Я-то считал, что у ученых есть незыблемые правила касательно чужих открытий.
Дядя Бен шепнул что-то Ниле. После чего подошел к рабочим.
— Если кто-то согласен с доктором Филдингом, — сказал он им, — можете уйти прямо сейчас.
Рабочие переглянулись.
— Наверняка все слышали о предостережении на двери погребальной камеры. Я никого не хочу загонять туда против воли, — продолжал дядя Бен.
— Но мы так трудились… — произнес один из мужчин. — Не можем же мы все бросить. Выбора у нас нет. Мы обязаны открыть эту дверь.
На лице дяди появилась улыбка.
— Согласен, — сказал он и снова повернулся к золотой печати.
Я взглянул на Сари и обнаружил, что она сверит меня взглядом.
— Гейб, если ты испугался, папа охотно позволит тебе уйти, — прошептала она. — Не стесняйся.
Она никогда не уймется!
— Я остаюсь, — шепотом ответил я. — Но если хочешь, чтобы я проводил тебя обратно в палатку — только скажи.
Громкое «КЛИНК!» заставило нас обоих снова повернуться к двери. Дядя Бен сбивал золотую печать. Нила держала фотоаппарат наготове. Рабочие напряженно застыли, наблюдая за каждым движением дяди Бена.
Дядя Бен работал медленно, аккуратно. Он поддел скальпелем древнюю печать и осторожно пытался ее отбить.
Через несколько минут печать упала ему в руки. Нила сосредоточенно отщелкивала снимок за снимком. Дядя Бен осторожно передал печать одному из рабочих.
— Не вздумай ее прикарманить, — пошутил он. — Это сделаю я!
Все засмеялись.
Обеими руками дядя Бен взялся за край двери.
— Я пойду первым, — объявил он. — Если через двадцать минут не вернусь, можете сказать, что доктор Филдинг был прав!
Снова всеобщий смех.
Двое рабочих подошли к дяде Бену, чтобы помочь ему с дверью. Они уперлись в нее плечами и поднатужились.
Дверь не поддавалась.
— Пожалуй, петли давненько не смазывали, — прокомментировал дядя Бен. — Последний раз, шутка ли, четыре тысячи лет назад.
Еще несколько минут они осторожно орудовали киркой и зубилом, высвобождая дверь. Затем они предприняли вторую попытку, упершись в тяжелую дверь плечами.
— Да! — вскричал дядя Бен, когда дверь сдвинулась на дюйм.
Потом еще на дюйм. И еще на дюйм.
Все устремились вперед, горя желанием заглянуть в древнюю гробницу.
Двое рабочих переместили тяжелые прожектора, направив их в дверной проем.
Пока дядя Бен и двое его помощников толкали дверь, мы с Сари подошли к Ниле и встали рядом с ней.
— Это потрясающе! — в восторге воскликнула Нила. — Не могу поверить, что я здесь единственный репортер! Какая я счастливица!
«Я тоже счастливчик», — подумал я. |