— Что происходит? — прошептала Сари, ухватив меня за рукав. — Он что, ЗАСТАВИЛ папу пойти с собой?
Ветер кружил вокруг нас песок. Я дрожал.
Оба мужчины говорили одновременно, перекрикивая друг друга и жестикулируя фонарями. Я понял, что у них разгорелся спор.
Доктор Филдинг держал руку на плече дяди Бена. Неужели он толкает его к пирамиде? Или это дядя Бен его туда ведет?
Определить было невозможно.
— Идем, — шепнул я Сари.
Мы отошли от палатки и двинулись вслед за ними. Шли медленно, не упуская этих двоих из виду, но соблюдая при этом достаточное расстояние.
— Если они обернутся, то увидят нас, — прошептала Сари, держась поближе ко мне, когда мы крались по песку.
Она была права. Вокруг не было ни деревца, ни кустика, укрыться негде — сплошная пустыня.
— Может, не обернутся, — с надеждой ответил я.
Мы подкрались ближе. Впереди возник темный силуэт пирамиды.
Мы видели, как дядя Бен и доктор Филдинг остановились у отверстия в стене. Я слышал их взволнованные голоса, но ветер подхватывал слова и уносил прочь. Они, похоже, все еще спорили.
Дядя Бен первым исчез в пирамиде. Доктор Филдинг нырнул вслед за ним.
— Он что, втолкнул папу в пирамиду?! — спросила Сари, срываясь от испуга на визг. — По-моему, он его туда втолкнул!
— Я… я не знаю, — запинаясь, ответил я.
Мы приблизились ко входу. Затем остановились и уставились в темноту.
Я знал, что оба мы думаем об одном и том же. Я знал, что на губах у нас застыл один и тот же вопрос…
Должны ли мы последовать за ними?
18
Мы с Сари переглянулись.
Ночью пирамида казалась намного больше, и гораздо, гораздо темнее. Порывистый ветер с воем овевал ее стены, словно предупреждал нас держаться от нее подальше.
Мы прокрались за груду камней, оставленных рабочими.
— Давай подождем здесь, когда папа выйдет, — предложила Сари.
Я не стал с ней спорить. Фонарей у нас не было, да и вообще никакого света. Я сильно сомневался, что, зайдя в туннели, мы далеко уйдем.
Прижимаясь к отшлифованным камням, я не сводил глаз со входа в пирамиду. Сари поглядела на месяц. Его затянули тонкие обрывки облаков. Пространство перед нами погрузилось во мрак.
— Слушай, тебе не кажется, что папа попал в беду? — спросила Сари. — Потому что он говорил, что не доверяет доктору Филдингу. И вот…
— А я уверен, что все с ним в порядке, — возразил я. — Потому что доктор Филдинг — ученый. Он же не бандит какой-нибудь.
— Но зачем он тогда потащил папу в пирамиду посреди ночи? — плаксиво спросила Сари. — И о чем они так горячо спорили?
В ответ я только плечами пожал. Еще никогда я не видел Сари настолько напуганной. В иной ситуации это бы меня несказанно порадовало. А то вечно она бравирует, какая она, дескать, храбрая и бесстрашная — не то что я.
Но теперь ее страх нисколько меня не радовал. Прежде всего потому, что и сам я боялся ничуть не меньше ее!
Ведь и впрямь было похоже на то, что двое ученых подрались. И действительно казалось, что доктор Филдинг втолкнул дядю Бена в пирамиду.
Сари скрестила на груди руки и снова уставилась в темное отверстие. Ветер трепал ее волосы, отбрасывал пряди на лицо. Но она даже не пыталась их убрать.
— Что там такое важное? — не унималась она. — Зачем им понадобилось идти в пирамиду прямо сейчас? Как думаешь, может, что-то украли? Разве эти полицейские из Каира не должны были все охранять?
— Я видел, как они уезжали, — ответил я. |