— Набились в свою крошечную машинку и отбыли, прямо перед ужином. А зачем — не знаю. Может, их срочно вызвали в город.
— Я… я так растеряна, — призналась Сари. — И беспокоюсь. Какое у доктора Филдинга было лицо… И как бесцеремонно он себя вел… взял, ворвался в нашу палатку. Перепугал нас до смерти. Даже не поздоровался.
— Успокойся, Сари, — мягко произнес я. — Давай подождем спокойно. Все будет хорошо.
Она тяжело вздохнула, но ничего не ответила.
Мы ждали молча. Не знаю, много ли времени прошло. Казалось — долгие часы.
Клочья облаков рассеялись, выпустив на свободу месяц. Ветер все так же зловеще завывал у стены пирамиды.
— Где же они? Что они там делают? — не выдержала Сари.
Я хотел было ответить — но умолк, заметив вспышку света в темном отверстии.
Я схватил Сари за руку.
— Смотри!.. — прошептал я.
Свет сделался ярче. Из отверстия проворно выбралась высокая фигура.
Это был доктор Филдинг.
Когда лунный свет упал на него, я увидел, что на лице его застыло странное выражение. Его крошечные черные глазки вылезли из орбит и дико вращались. Брови судорожно подергивались. Рот был широко раскрыт. Он тяжело дышал.
Обеими руками доктор Филдинг отряхнул одежду и поспешил прочь от пирамиды. Он наполовину шел, наполовину бежал, высоко вскидывая долговязые ноги.
— А… где же папа? — прошептала Сари.
Высунувшись из-за камней, я хорошо мог разглядеть вход в пирамиду. Ни малейшего проблеска света. Никаких следов дяди Бена.
— Он… он не выходит! — пролепетала Сари.
И прежде чем я успел что-либо предпринять, Сари выскочила из нашего укрытия за камнями и преградила дорогу доктору Филдингу.
— Доктор Филдинг, — закричала она, — где мой папа?!
Я оттолкнулся от груды камней и поспешил за Сари. Я видел, как у доктора Филдинга забегали глазки. Он не удостоил ее ответом.
— Где мой папа? — чуть не плача повторила Сари.
Доктор Филдинг вел себя так, словно вовсе ее не видел. Деревянной походкой прошел он мимо нее, вытянув руки по швам.
— Доктор Филдинг?.. — крикнула Сари ему вслед.
Он спешил к лагерю.
Сари повернулась ко мне, лицо ее было искажено страхом.
— Он что-то сделал с папой! — закричала она. — Я знаю, он что-то с ним сделал!
19
Я снова повернулся к отверстию в пирамиде. По-прежнему темному и тихому.
Единственным звуком теперь был вой ветра, овевающего стены пирамиды.
— Доктор Филдинг даже внимания на меня не обратил! — кричала Сари, и к страху на ее лице примешивалась ярость. — Пронесся мимо, будто меня тут нет!
— Я… я видел — слабым голосом проговорил я.
— А видел его лицо? — продолжала она. — Такое злое… Ужасно злое!
— Сари… — начал я. — Может быть…
— Гейб, нужно идти искать папу! — перебила Сари. Она схватила меня за руку и потащила ко входу в пирамиду. — Скорее!
— Нет, Сари, постой! — настаивал я, вырываясь. — Мы не можем бродить в темноте! Так мы только заблудимся. Нам ни за что не найти дядю Бена!
— Вернемся в палатку и возьмем фонари, — ответила она. — Быстрее, Гейб…
Я поднял руку, чтобы ее остановить.
— Жди здесь, Сари, — велел я. — Смотри, не появится ли твой отец. |