— Папа! — закричала Сари. — Ты меня слышишь?
Нет ответа.
Она нахмурилась и жестом велела мне идти за ней. При виде этих следов, в нас с новой силой вспыхнула надежда, и мы пошли быстрее, продолжая, тем не менее, держаться руками за стену.
Мы в один голос вскрикнули от радости, обнаружив, что достигли комнаты, предваряющей погребальную камеру. Лучи наших фонарей выхватили из темноты иероглифы, покрывавшие стены и дверной проем.
— Папа? Папа? — нарушил гнетущую тишину звонкий голос Сари.
Мы ворвались в пустую комнату, после чего протиснулись через приоткрытую дверь в следующую. В погребальной камере царевича было темно и тихо.
— Папа? Папа? — снова позвала Сари.
Я тоже закричал:
— Дядя Бен? Вы тут?
Тишина.
Я провел лучом фонаря по россыпям сокровищ, массивным сундукам, креслам, глиняным кувшинам в углу…
— Его здесь нет, — выдавила Сари, горестно всхлипнув.
— Тогда куда доктор Филдинг отвел дядю Бена? — спросил я, размышляя вслух. — Здесь больше некуда пойти.
Сари остановила луч фонаря на саркофаге. Она разглядывала его, прищурившись.
— Дядя Бен! — отчаянно закричал я. — Ты где-то здесь?
Сари схватила меня за руку.
— Гейб, смотри! — воскликнула она. Луч ее фонаря дрожал на саркофаге.
Я не мог сообразить, что она хочет мне показать.
— Что там такое? — раздраженно спросил я.
— Крышка, — прошептала Сари.
Я взглянул на крышку. Тяжелая каменная плита надежно закрывала саркофаг.
— Крышка закрыта, — продолжала Сари, подходя к саркофагу. Луч ее фонаря был по-прежнему нацелен на крышку.
— Ну и что? — Я все еще не понимал.
— Когда мы уходили, — объяснила Сари, — крышка была открыта. Я сама помню, как папа велел рабочим оставить ее открытой на всю ночь.
— Ты права! — воскликнул я.
— Помоги мне, Гейб, — жалобно попросила Сари, положив фонарь на пол у ног. — Нужно открыть саркофаг.
С мгновение я колебался, ощущая, как по телу прокатывается леденящая волна страха. Затем набрал в грудь побольше воздуха и поспешил к Сари на помощь.
Она уже толкала обеими руками каменную крышку. Я встал рядом с ней и тоже принялся толкать. Толкать изо всех сил.
Каменная плита поддавалась легче, чем я ожидал.
Мы с Сари дружно уперлись в крышку и толкали… толкали…
Мы сдвинули ее примерно на фут.
А потом заглянули в саркофаг — и чуть не задохнулись от ужаса.
20
— Папочка! — завизжала Сари.
Дядя Бен лежал на спине, согнув колени, руки вытянуты по швам, глаза закрыты. Мы с Сари сдвинули тяжелую крышку еще на фут.
— Он…? Он…? — пролепетала Сари.
Я прижал ладонь к его груди. Его сердце размеренно билось.
— Он дышит, — сообщил я.
Пониже склонился над саркофагом:
— Дядя Бен? Ты меня слышишь? Дядя Бен?
Он не шевелился.
Я поднял его руку и сжал. Она была теплая, но вялая.
— Дядя Бен? Очнись! — завопил я.
Его глаза не открывались. Я опустил его руку на дно саркофага.
— Он без сознания, — пробормотал я.
Сари застыла у меня за спиной, прижимая ладони к щекам. Широко раскрытыми от страха глазами смотрела она на бесчувственного отца.
— Я… я поверить не могу! — вскричала она тоненьким голоском. |